Translation of "заново" in French

0.004 sec.

Examples of using "заново" in a sentence and their french translations:

- Начни сначала.
- Начните сначала.
- Начни заново.
- Начните заново.
- Начинай сначала.
- Начинайте сначала.
- Начинай заново.
- Начинайте заново.

- Recommence.
- Recommencez.

Я начал заново.

Alors, j'ai encore essayé.

Утром начнём заново.

Nous reprendrons dans la matinée.

- Я почувствовал себя заново рождённым.
- Я почувствовала себя заново рождённой.

- Je me suis senti renaître.
- Je me suis sentie renaître.

Я хочу начать заново.

- Je veux recommencer.
- Quant à moi, je veux recommencer.

Мне сказали начать заново.

- On m'a dit de refaire ça.
- On m'a dit de le recommencer.

- Ты хочешь, чтобы я начал заново?
- Ты хочешь, чтобы я начала заново?
- Вы хотите, чтобы я начал заново?
- Вы хотите, чтобы я начала заново?

- Est-ce que tu veux que je recommence ?
- Veux-tu que je recommence ?

- Не стоит заново изобретать колесо.
- Тебе не нужно заново изобретать колесо.

Vous ne devez pas réinventer la roue.

- Начни сначала.
- Начните сначала.
- Начни заново.
- Начните заново.
- Начни наново.
- Начните наново.

- Recommence.
- Recommencez.

начать всё заново, найти работу

tout reprendre à zéro, trouver un nouvel emploi

Мы не можем начать заново?

Ne pouvons-nous pas recommencer ?

Наша задача - заново построить стену.

Il est de notre devoir de reconstruire le mur.

Давай заново рассмотрим этот вопрос.

Reconsidérons le problème !

Я почувствовал, что заново родился.

Je me suis senti renaître.

Я почувствовала, что заново родилась.

Je me suis sentie renaître.

Я чувствую себя заново рождённым.

J'ai l'impression de renaître.

Тебе лучше переписать статью заново.

Tu ferais mieux d'écrire l'article à nouveau.

Наш долг - заново построить стену.

Il est de notre devoir de reconstruire le mur.

заново выяснить, что делает нас людьми,

consiste à redécouvrir ce qui nous rend humains

Иногда исправить сложнее, чем написать заново.

Parfois, corriger est plus difficile qu'écrire.

После войны город был отстроен заново.

La ville a été reconstruite après-guerre.

- Том женился заново.
- Том снова женился.

Tom s'est remarié.

ядро состоит в том, чтобы заново прорасти

le noyau est de re-germer

- Тебе лучше переписать статью заново.
- Лучше перепиши статью.

Tu ferais mieux d'écrire l'article à nouveau.

- Не стоит изобретать велосипед.
- Не стоит заново изобретать колесо.

- Ce n'est pas la peine de réinventer l'eau chaude.
- Vous ne devez pas réinventer la roue.

всё, что нам останется, это заново устроиться на новом месте

tout ce qu'il nous reste à faire, c'est de nous « réindigéniser »

Если вы хотите начать эту миссию заново и поискать других существ, выберите «Повтор эпизода».

Si vous voulez recommencer la mission et chasser d'autres créatures, choisissez "revisionner l'épisode".

- Если отрезать ящерице хвост, он вырастет снова.
- Если отрезать ящерице хвост, он вырастет заново.

Si on coupe la queue d'un lézard, elle repoussera.

Но поскольку мы вернулись в аэропорт, можем начать нашу миссию заново. Если хотите вернуться в небо, выберите «повтор эпизода».

Mais vu qu'on est à l'aéroport, on pourrait recommencer à zéro. Si vous voulez retourner dans les airs, choisissez "revisionner l'épisode".

- И я тоже почувствовал в себе готовность всё пережить снова.
- И я тоже почувствовал в себе готовность всё пережить заново.

Et moi aussi, je me suis senti prêt à tout revivre.

- Я бы сделал это опять.
- Я бы снова это сделал.
- Я бы заново это сделал.
- Я бы это сделал ещё раз.

- Je le referais.
- Je le ferais à nouveau.