Translation of "жалуются" in French

0.010 sec.

Examples of using "жалуются" in a sentence and their french translations:

- Они вечно жалуются.
- Они всегда жалуются.
- Они постоянно жалуются.
- Они всё время жалуются.

- Ils se plaignent toujours.
- Ils se plaignent constamment.

- Они вечно жалуются.
- Они всегда жалуются.
- Они всё время жалуются.

Ils se plaignent toujours.

Они вечно жалуются.

- Ils se plaignent toujours.
- Elles se plaignent toujours.

Они всегда жалуются.

Ils se plaignent toujours.

Они постоянно жалуются.

Ils se plaignent constamment.

- Мои клиенты никогда не жалуются.
- Мои покупатели никогда не жалуются.

Mes clients ne se plaignent jamais.

На что они жалуются?

- De quoi se plaignent-ils ?
- De quoi se plaignent-elles ?

Люди часто жалуются на погоду.

Les gens se plaignent souvent du temps.

Фермеры всегда жалуются на погоду.

Les paysans se plaignent toujours du temps.

Люди всегда жалуются на погоду.

Les gens se plaignent toujours du temps.

Ваши соседи никогда не жалуются?

Vos voisins ne se plaignent-ils jamais ?

Ваши соседки никогда не жалуются?

Vos voisines ne se plaignent-elles jamais ?

Твои соседи никогда не жалуются?

Tes voisins ne se plaignent-ils jamais ?

Твои соседки никогда не жалуются?

Tes voisines ne se plaignent-elles jamais ?

Рабочие жалуются на условия труда.

Les travailleurs se plaignent des conditions de travail.

Многие домохозяйки жалуются на высокие цены.

Il y a de nombreuses ménagères qui se plaignent des prix élevés.

Они только и делают, что жалуются.

Ils se contentent de protester.

Эти ублюдки только и делают, что жалуются.

Ces connards ne font que se plaindre.

Не понимаю людей, которые постоянно так жалуются.

Je ne comprends pas les gens qui se plaignent tout le temps comme ça.

Если более половины женщин жалуются на сексуальные проблемы,

Si la moitié des femmes ont un trouble sexuel,

Обезьяны не жалуются, что их не превратили в людей.

Les singes ne se plaignent pas de ne pas avoir été faits hommes.

На свете много людей, которые жалуются, что им некогда читать.

Il y a plusieurs personnes dans le monde qui se plaignent d'être très occupées à lire.

Нынешние домохозяйки только и делают, что жалуются на высокие цены.

Les femmes au foyer d'aujourd'hui ne font rien d'autre que se plaindre des prix élevés.

Почему они жалуются только на меня? Они попросту ко мне прицепились и сделали меня козлом отпущения.

Pourquoi suis-je le seul dont ils se plaignent ? Ils veulent juste faire de moi un exemple et m'utilisent comme bouc émissaire.