Translation of "данный" in French

0.047 sec.

Examples of using "данный" in a sentence and their french translations:

- Фома не доступен в данный момент.
- Том в данный момент недоступен.

Tom n'est pas disponible pour le moment.

Данный журнал предназначен для тинейджеров.

- Le magazine s'adresse aux adolescents.
- Le magazine est à destination des adolescents.

В данный момент он обедает.

Il est en train de prendre son déjeuner, à l'heure actuelle.

В данный момент я занята.

- Je suis actuellement occupé.
- Je suis actuellement occupée.

Мы в данный момент работаем.

Nous travaillons à l'instant.

В данный момент электричество отключено.

L’électricité est coupée pour le moment.

В данный момент я занят.

- Je suis occupé pour l'instant.
- Actuellement, je suis occupé.
- Je suis actuellement occupé.

В данный момент мне скучно.

Je m'ennuie, en ce moment.

Где в данный момент Том?

Où est Tom actuellement ?

Том в данный момент недоступен.

- Tom n'est pas disponible pour le moment.
- Tom est injoignable pour l'instant.

- В данный момент я ничего не делаю.
- В данный момент я ничем не занят.

Je ne fais rien à l'heure actuelle.

Это лучший результат на данный момент.

C'est le meilleur résultat jusqu'à présent.

Закон не распространяется на данный случай.

- La loi ne s'applique pas à ce cas.
- La loi ne s'applique pas à cette affaire.

В данный момент она в церкви.

Elle est à l'église en ce moment.

что данный тип вируса вызывает болезнь.

qu'un type de virus était la cause de la maladie.

Конференц-зал в данный момент занят.

- La salle de réunion est juste occupée.
- La salle de réunion est occupée pour le moment.

Они в данный момент на перерыве.

Pour le moment, ils font une pause.

- Пока хватит.
- На данный момент хватит.

- Pour le moment, cela suffit.
- C'en est assez pour le moment.
- Ça suffit pour l'instant.

В данный момент они все спят.

- En ce moment, ils dorment tous.
- En ce moment, elles dorment toutes.

Мы в данный момент не дома.

Nous ne sommes pas chez nous, à l'heure actuelle.

Я в данный момент не дома.

Je ne suis pas chez moi à l'heure actuelle.

- На данный момент я не нуждаюсь в деньгах.
- В данный момент мне деньги не нужны.

Pour l'instant, je n'ai pas besoin d'argent.

- В данный момент я не знаю, чего хочу.
- Я не знаю, чего хочу в данный момент.

J'ignore ce que je veux pour le moment.

На данный момент, мне не нужны деньги.

Pour l'instant, je n'ai pas besoin d'argent.

В данный момент я читаю приключенческий роман.

- En ce moment, je lis un roman d'aventures.
- En ce moment, je lis un roman d'aventure.

В данный момент у меня нет времени.

Je n’ai pas de temps en ce moment.

В данный момент я не совсем счастлив.

En ce moment je ne suis pas tout à fait heureux.

В данный момент у меня много дел.

J'ai beaucoup à faire à l'heure actuelle.

В данный момент я немногое могу сделать.

Pour l'instant, il n'y a pas grand-chose que je puise faire.

В данный момент ничего важного не происходит.

Il ne se passe rien d'important actuellement.

В данный момент у меня нет работы.

Je n'ai pas d'emploi pour le moment.

В данный момент у меня мало денег.

Je dispose de peu d'argent en ce moment.

Я должен много сделать в данный момент.

J'ai beaucoup à faire à l'heure actuelle.

На данный момент у меня нет плана.

Pour l'instant, je n'ai pas de plan.

В данный момент это не имеет значения!

Cela n'a pas d'importance pour l'instant !

В данный момент мне это не нужно.

Je n'en ai pas besoin à l'heure actuelle.

- Пока достаточно.
- На данный момент этого достаточно.

C'est suffisant pour le moment.

В данный момент я занимаюсь написанием книги.

Je suis occupé en ce moment à écrire un livre.

В данный момент мне нечего тебе сказать.

Je n'ai rien à vous dire pour le moment.

В данный момент у нас другие приоритеты.

Nous avons d'autres priorités pour le moment.

В данный момент Жан настроен довольно пессимистично.

Jean est assez pessimiste en ce moment.

В данный момент я живу в отеле.

Je reste à l'hôtel pour le moment.

- В данный момент сайт перегружен. Пожалуйста, попробуйте зайти позднее.
- В данный момент сайт перегружен. Пожалуйста, попробуйте подключиться позднее.

Le site est actuellement saturé, veuillez-vous connecter ultérieurement.

- Его сейчас нет.
- В данный момент его нет.

Actuellement il n'est pas là.

- Сейчас я занят.
- В данный момент я занят.

- Je suis occupé pour l'instant.
- Je suis occupée pour l'instant.

В данный момент у нас есть проблемы поважнее.

Pour le moment, nous avons des problèmes plus graves.

Данный учебник истории написан для учащихся старших классов.

Ce livre d'histoire est écrit pour des lycéens.

На данный момент я не нуждаюсь в деньгах.

Je n'ai pas besoin d'argent pour le moment.

к тому, что происходит с ним в данный момент.

d'être dans l'instant présent.

чем у любого другого контент-провайдера на данный момент?

c'est bien plus gros que n'importe quel fournisseur de contenu aujourd'hui ?

«Сэр, я не разрешаю вам говорить в данный момент.

« Je ne vais pas vous laisser parler tout de suite.

В данный момент он ест узбекский плов в ресторане.

- Il mange du pilaf ouzbek au restaurant maintenant.
- Elle mange du pilaf ouzbek au restaurant maintenant.

- В данный момент он отсутствует.
- Он сейчас не здесь.

Il n'est pas là en ce moment.

С завтрашнего дня данный адрес электронной почты будет недействителен.

À partir de demain, cette adresse e-mail ne sera plus valide.

На данный момент у меня есть очень хорошая работа.

En ce moment, j'ai un assez bon boulot.

В данный момент ты не в состоянии вести машину.

Tu n'es, pour l'instant, pas en état de conduire.

Я не могу вспомнить её имя в данный момент.

- Je ne peux me souvenir de son nom pour le moment.
- Je ne peux me rappeler son nom pour l'instant.

Сеньор Танака в данный момент не в своём офисе.

M. Tanaka n'est pas à son bureau pour le moment.

У него не очень много работы на данный момент.

Il ne travaille pas beaucoup en ce moment.

- Сейчас минус десять.
- В данный момент минус десять градусов.

En ce moment, il fait -10°.

Единственное, чего я хочу в данный момент, - это спать.

La seule chose que j'aie envie de faire pour le moment, c'est dormir.

В данный момент я готовлюсь сдать около 10 000 документов,

Actuellement, je suis en train de fournir près de 10 000 justificatifs

На данный момент у нас нет ни одного свободного номера.

Nous n'avons pas de chambre libre en ce moment.

Я хочу знать, что я могу сделать в данный момент.

Je veux savoir ce que je peux faire tout de suite.

Я понятия не имею, где он в данный момент находится.

Je n'ai aucune idée d'où il se trouve à l'heure actuelle.

Я понятия не имею, где она в данный момент находится.

Je n'ai aucune idée d'où elle se trouve à l'heure actuelle.

На данный момент я не могу предоставить вам никаких подробностей.

Je ne peux pas vous donner plus de détails pour l'instant.

Насколько мне известно, это единственный имеющийся на данный момент перевод.

Pour autant que je sache, c'est l'unique traduction.

- Я сейчас готовлю завтрак.
- В данный момент я готовлю завтрак.

Je prépare en ce moment le petit-déjeuner.

- Том, кажется, сейчас занят.
- В данный момент Том, похоже, занят.

Il semble que Tom est occupé à l'heure actuelle.

- Я сейчас в Гонконге.
- В данный момент я в Гонконге.

Je suis à Hong Kong en ce moment.

- Строительные материалы нынче очень дороги.
- Стройматериалы очень дорогие на данный момент.

Les matériaux de construction coûtent très cher actuellement.

- В данный момент у Тома нет работы.
- Том сейчас без работы.

Actuellement, Tom n'a pas de travail.

Как показал опрос общественного мнения, подавляющее большинство выступает за данный законопроект.

Un sondage indique qu'une majorité écrasante est en faveur de la législation.

- В данный момент у меня нет работы.
- Я сейчас без работы.

Je n'ai pas d'emploi pour le moment.

- В данный момент у меня нет времени.
- У меня сейчас нет времени.

- Je n'ai pas le temps maintenant.
- Je n'ai pas le temps, là.

- У него сейчас много работы.
- В данный момент у него много работы.

Il a beaucoup de travail en ce moment.

В данный момент он на работе, но к семи часам будет дома.

En ce moment, il est au travail ; mais il sera à la maison vers dix-neuf heures.

И та часть, которую вы видите в данный момент, не показывает ног Иисуса

Et la partie que vous voyez en ce moment ne montre pas les pieds de Jésus

- В данный момент мне деньги не нужны.
- Пока что мне деньги не нужны.

Je n'ai pas besoin d'argent pour le moment.

- Сожалею, но моей мамы в данный момент нет.
- Извините, мамы сейчас нет дома.

Désolé, ma mère n'est pas là pour le moment.

- В данный момент мой отец находится в Берлине.
- Сейчас мой отец в Берлине.

En ce moment, mon père est à Berlin.

- Дверь сейчас открыта.
- Дверь открыта в данный момент.
- Дверь сейчас распахнута.
- Сейчас дверь открыта.

La porte est ouverte maintenant.

Миллиарды людей по всему миру не смотрят чемпионат мира по футболу в данный момент.

Il y a des milliards de gens tout autour du monde qui ne ne regardent pas la Coupe du monde, à l'instant.

- Мой старший брат сейчас в Австралии.
- Мой старший брат в данный момент в Австралии.

Mon frère aîné est en ce moment en Australie.

- На данный момент я ничего сказать не могу.
- Пока что я ничего сказать не могу.

Je ne peux rien dire pour le moment.

- Комментариев пока нет.
- Комментариев до сих пор нет.
- Комментариев ещё нет.
- На данный момент комментариев нет.

Il n'y a pas de commentaires pour l'instant.

Некоторые не имеют строгого набора принципов: они придерживаются тех, что подходят им в данный момент времени.

Certaines personnes n'ont pas d'ensemble de principes cohérent ; ils adoptent simplement n'importe quel principe qui leur bénéficie sur le moment.