Translation of "входить" in French

0.010 sec.

Examples of using "входить" in a sentence and their french translations:

«не входить».

"Ne pas opter."

- Вам нельзя туда входить!
- Тебе нельзя туда входить!

- Tu ne peux pas entrer là !
- Vous ne pouvez pas entrer là !
- Vous ne pouvez pas pénétrer là !
- Tu ne peux pas pénétrer là !

Не надо входить.

Il ne faut pas entrer.

- Я не собираюсь туда входить.
- Я не буду туда входить.

Je ne vais pas aller là-dedans.

Ты не должен входить.

Tu ne dois pas entrer.

- Не входить.
- Вход запрещён.

- N'entre pas.
- N'entrez pas.

Я не буду входить.

Je ne rentrerai pas.

Можешь свободно входить в библиотеку.

L'entrée de la bibliothèque est libre.

- Вам нельзя входить.
- Вы не можете войти.
- Тебе нельзя входить.
- Ты не можешь войти.

- Vous ne pouvez pas entrer.
- Tu ne peux pas entrer.

Вы не должны входить в комнату.

- Vous ne devez pas pénétrer dans la pièce.
- Tu ne dois pas pénétrer dans la pièce.

Не позволяй никому входить в комнату.

Ne laisse personne pénétrer dans la pièce.

- Вам нельзя входить.
- Вам сюда нельзя.

Vous ne pouvez pas entrer.

- Не входить.
- Вход запрещён.
- Вход воспрещён.

- N'entre pas.
- Entrée interdite.
- Personne n'est admis.

Зона контролируемого доступа: без разрешения не входить.

- Zone à accès restreint : entrée interdite sans autorisation.
- Zone d'accès contrôlé : entrée interdite sans autorisation.

- Тебе туда нельзя!
- Тебе нельзя туда входить!

Tu ne peux pas entrer là !

- Тебе сюда нельзя!
- Тебе нельзя сюда входить!

Tu n'es pas autorisé à entrer ici !

- Вам туда нельзя!
- Вам нельзя туда входить!

Vous ne pouvez pas entrer là !

- Как ты смеешь входить в мой дом без разрешения!
- Как вы смеете входить в мой дом без разрешения!
- Как ты смеешь входить ко мне в дом без разрешения!
- Как вы смеете входить ко мне в дом без разрешения!

Comment oses-tu rentrer chez moi sans ma permission !

Я их пригласил, но они предпочли не входить.

Je les ai invités, mais ils ont préféré ne pas entrer.

- Никому нельзя туда входить.
- Туда никого не пускают.

Personne n'y est admis.

Никто не должен входить сюда без моего разрешения.

Personne ne doit entrer ici sans mon autorisation.

- Вход воспрещён.
- Никому нельзя входить.
- Никого не пускают.

Personne n'est admis.

- Вам в эту комнату нельзя.
- Тебе в эту комнату нельзя.
- Тебе нельзя входить в эту комнату.
- Вам нельзя входить в эту комнату.

Tu ne dois pas pénétrer dans la pièce.

Пожалуйста, погасите ваши сигареты перед тем, как входить в музей.

Veuillez éteindre vos cigarettes avant de pénétrer dans le musée.

Игнорируя надпись "Не входить", она толкнула дверь и прошла внутрь.

Ignorant l'écriteau "Ne pas entrer", elle poussa la porte et pénétra à l'intérieur.

- Никому нельзя входить.
- Туда никого не пускают.
- Никого не пускают.
- Внутрь никого не пускают.
- Внутрь никому нельзя.

- Personne n'est admis.
- Personne n'y est admis.