Translation of "встретить" in French

0.007 sec.

Examples of using "встретить" in a sentence and their french translations:

- Какая удача встретить Вас здесь!
- Какая удача встретить тебя здесь!

Quelle chance de vous rencontrer ici.

Ты можешь его встретить?

Peux-tu le rencontrer ?

Ты можешь его встретить.

- Tu peux le rencontrer.
- Tu as l'autorisation de le rencontrer.

Я надеялся встретить Тома.

J'espérais rencontrer Tom.

Встретить бизонов стало трудно.

Il devint difficile de trouver des bisons.

- Ты последний, кого я ожидал встретить.
- Ты последняя, кого я ожидал встретить.
- Вы последний, кого я ожидал встретить.
- Вы последняя, кого я ожидал встретить.

Tu es la dernière personne que je m'attendais à rencontrer.

- Я мог встретить вас в аэропорту.
- Я мог встретить тебя в аэропорту.
- Я бы мог встретить тебя в аэропорту.
- Я бы мог встретить вас в аэропорту.

- J'aurais pu vous rencontrer à l'aéroport.
- J'aurais pu te rencontrer à l'aérodrome.
- J'aurais pu te rencontrer à l'aéroport !

- Хорошо, что я встретил тебя здесь.
- Приятно было встретить вас здесь.
- Приятно было встретить тебя здесь.
- Приятно было вас здесь встретить.
- Приятно было тебя здесь встретить.

C'était agréable de vous rencontrer ici.

Приятно было встретить вас здесь.

C'était agréable de vous rencontrer ici.

Спасибо, что приехал меня встретить.

- Merci de venir me rencontrer.
- Merci d'être venu me rencontrer.

Нас должен кто-нибудь встретить?

Quelqu'un doit-il nous rencontrer ?

Не думал вас здесь встретить.

Je ne pensais pas vous rencontrer ici.

Я надеюсь встретить этого человека.

J'espère rencontrer cet homme.

Японских туристов можно встретить повсюду.

On peut trouver partout des touristes japonais.

Какая удача встретить Вас здесь!

Quelle chance de vous rencontrer ici.

Какой сюрприз встретить вас здесь!

Quelle surprise de vous rencontrer ici !

Я очень счастлив встретить тебя.

Je suis heureux de vous avoir rencontré.

- Я мог встретить тебя в аэропорту.
- Я бы мог встретить тебя в аэропорту.

- J'aurais pu te rencontrer à l'aérodrome.
- J'aurais pu te rencontrer à l'aéroport !

Мег была счастлива встретить Тома снова.

Meg était heureuse de retrouver Tom.

Она приехала на вокзал его встретить.

Elle s'est rendue à la gare pour le rencontrer.

Я очень рад встретить тебя сегодня.

Je suis très heureux de te rencontrer aujourd'hui.

Не забудь встретить меня на вокзале.

N'oublie pas de venir me chercher à la gare.

Какая приятная неожиданность встретить тебя здесь!

Quelle agréable surprise que de te voir ici !

Я мог встретить вас в аэропорту.

J'aurais pu vous rencontrer à l'aéroport.

- Она сказала мне встретить её около её дома.
- Она сказала мне встретить её у её дома.

- Elle me dit de la rencontrer chez elle.
- Elle m'a dit de la rencontrer chez elle.

сегодня вряд ли можно встретить такое событие

de nos jours, nous pouvons à peine rencontrer un tel événement

Я попрошу его встретить меня на вокзале.

Je le prierai de venir me chercher à la gare.

Том попросил меня встретить Мэри в аэропорту.

Tom m'a demandé d'aller chercher Mary à l'aéroport.

Она попросила меня встретить её на станции.

Elle me demanda d'aller la chercher à la gare.

Ты ведь не ожидал меня здесь встретить?

Tu ne t'attendais pas à me trouver ici, n'est-ce pas ?

Я шёл на вокзал, чтобы встретить его.

Je suis allé à la gare pour le rencontrer.

Он мог бы вас встретить в аэропорту.

Il aurait pu vous rencontrer à l'aéroport.

Том мог бы вас встретить в аэропорту.

Tom aurait pu vous rencontrer à l'aéroport.

Она могла бы вас встретить в аэропорту.

Elle aurait pu vous rencontrer à l'aéroport.

Мэри могла бы вас встретить в аэропорту.

Marie aurait pu vous rencontrer à l'aéroport.

Мы могли бы вас встретить в аэропорту.

Nous aurions pu vous rencontrer à l'aéroport.

Они могли бы вас встретить в аэропорту.

Ils auraient pu vous rencontrer à l'aéroport.

Если я смогу вас встретить, то встречу.

Si je peux vous rencontrer, je le ferai.

Том должен встретить Мэри в 2:30.

Tom est supposé rencontrer Marie à 2h30.

Я вам очень советую пойти их встретить.

Je vous encourage à aller les rencontrer.

- Приди ты немного раньше, и мог бы её встретить.
- Приди вы немного раньше, и могли бы её встретить.

Vous seriez arrivés un peu plus tôt, vous auriez pu la rencontrer.

мы можем встретить больше пауков, чем хотелось бы.

on risque de trouver plus d'araignées qu'on ne voudrait.

Мы не можем встретить настоящие мазки да Винчи

Nous ne pouvons pas tomber sur les vrais coups de pinceau de Vinci

У меня был шанс встретить его в Париже.

J'ai eu l'occasion de le rencontrer à Paris.

Он приехал в аэропорт, чтобы встретить герра Веста.

Il est venu à l'aéroport pour accueillir M. West.

Я бы вполне мог встретить тебя в аэропорту!

- J'aurais bien pu aller te prendre à l'aéroport !
- J'aurais bien pu aller te chercher à l'aéroport !

Редко можно встретить таких хороших людей, как вы.

C'est rare de rencontrer des personnes gentilles comme toi.

Ему не было суждено встретить её ещё раз.

Il était destiné à ne plus jamais la revoir.

Всё, что тебе надо сделать - это встретить её там.

Tout ce que tu as à faire est de la rencontrer là-bas.

Таким образом, мы можем встретить много видов фруктов в лесах.

De cette façon, nous pouvons rencontrer de nombreux types de fruits dans les forêts.

Мне жаль, что я не смогу встретить вас сегодня вечером.

Je suis désolé de ne pas pouvoir te rencontrer ce soir.

- Не ожидал найти тебя здесь.
- Не ожидал тебя встретить здесь.

- Je ne m'attendais pas à vous trouver ici.
- Je ne m'attendais pas à te trouver ici.

Я не ожидал вас встретить в таком месте, как это.

- Je ne m'attendais pas à te voir dans un endroit pareil.
- Je ne m'attendais pas à vous voir dans un endroit comme celui-ci.

- Я надеялся тебя встретить.
- Я надеялся на встречу с тобой.

J'espérais te rencontrer.

- Я надеялся вас встретить.
- Я надеялся на встречу с вами.

J'espérais vous rencontrer.

- Мы надеемся встретить тебя на UK97.
- Мы надеемся встретить вас на UK97.
- Мы надеемся увидеть тебя на UK97.
- Мы надеемся увидеть вас на UK97.

Nous espérons vous rencontrer à l'occasion de UK 97.

- Какой сюрприз встретить тебя здесь!
- Какой сюрприз натолкнуться на тебя здесь!

Quelle surprise de te croiser ici !

- Я всегда хотел познакомиться с Томом.
- Всегда хотел встретить Тома.
- Всегда хотела встретить Тома.
- Мне всегда хотелось встретиться с Томом.
- Мне всегда хотелось познакомиться с Томом.

- J'ai toujours voulu rencontrer Tom.
- J'ai toujours eu envie de rencontrer Tom.

Встретить их редко, не говоря уже о том, чтобы снять на камеру.

Peu souvent vus, rarement filmés...

Даву и Лефевр были единственными маршалами, ожидавшими его встретить во дворце Тюильри.

Davout et Lefebvre sont les seuls maréchaux à l'attendre au palais des Tuileries.

Встретить молодёжь, незнакомую с Библией - это вполне обычная ситуация для нашего времени.

Il est fréquent de rencontrer aujourd'hui des jeunes gens qui n'ont point connaissance de la Bible.

- Я пришёл туда, чтобы встретить его.
- Я пришёл туда, чтобы встретиться с ним.

- J'y suis allé pour le rencontrer.
- Je m'y suis rendu pour le rencontrer.

- Я отправился туда с целью встретить его.
- Я отправился туда с целью встретиться с ним.
- Я отправилась туда с целью встретить его.
- Я отправилась туда с целью встретиться с ним.

- Je m'y rendis dans le but de le rencontrer.
- J'y suis allé dans le but de le rencontrer.

- Никак не ожидал тебя здесь встретить.
- Никак не ожидал вас здесь встретить.
- Я и представить себе не мог, что тебя здесь встречу.
- Я и представить себе не мог, что вас здесь встречу.

Je n'aurais jamais imaginé te rencontrer ici.

Я не смог встретить его на станции, потому что у меня в машине кончился бензин.

Je n'ai pas pu le rencontrer à la gare parce que je suis tombé en panne d'essence.

Мне нужно встретить дядю, он пил спиртное, я вместо него поведу машину и привезу его сюда.

Je vais sortir chercher mon oncle, il a un peu bu, donc je vais prendre la voiture à sa place pour le ramener.