Translation of "последняя" in German

0.010 sec.

Examples of using "последняя" in a sentence and their german translations:

Это последняя.

Es ist das Letzte.

- Вы последняя надежда человечества.
- Ты последняя надежда человечества.

- Ihr seid der Menschheit letzte Hoffnung.
- Ihr seid die letzte Hoffnung der Menschheit.

- Последняя ночь была ужасна.
- Последняя ночь была ужасной.

Die letzte Nacht war grauenhaft.

Последняя строка неполная.

Die letzte Zeile ist unvollständig.

Это последняя капля!

Das bringt das Fass endgültig zum Überlaufen!

Это последняя капля.

- Das schlägt dem Fass den Boden aus.
- Das haut dem Fass den Boden raus.
- Das ist der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte.

Это последняя игра.

Das ist das letzte Spiel.

Это последняя лунка.

Das ist das letzte Loch.

Это была последняя.

Das war die letzte.

- У тебя есть последняя версия?
- У Вас есть последняя версия?

- Hast du die aktuelle Version?
- Hast du die neueste Version?

- Последняя подруга Тома была японкой.
- Последняя девушка Тома была японкой.

Toms letzte Freundin war Japanerin.

Вы последняя надежда человечества.

- Ihr seid der Menschheit letzte Hoffnung.
- Ihr seid die letzte Hoffnung der Menschheit.

Последняя рана оказалась смертельной.

Die letzte Wunde erwies sich als tödlich.

Это была последняя капля.

Da platzte mir der Kragen.

- Я последний.
- Я последняя.

Ich bin die Letzte.

Последняя глава этой книги.

Das letzte Kapitel dieses Buches.

Z - последняя буква алфавита.

Z ist der letzte Buchstabe des Alphabets.

Ты наша последняя надежда.

Du bist unsere letzte Hoffnung.

Вы наша последняя надежда.

- Sie sind unsere letzte Hoffnung.
- Ihr seid unsere letzte Hoffnung.

У меня оставалась последняя надежда.

Eine letzte Hoffnung hatte ich noch.

Последняя страница этой книги отсутствует.

Die letzte Seite dieses Buches fehlt.

Последняя девушка Тома была немкой.

Toms letzte Freundin war Deutsche.

Последняя девушка Тома была русской.

Toms letzte Freundin war eine Russin.

Омега - последняя буква греческого алфавита.

Omega ist der letzte Buchstabe des griechischen Alphabets.

В-третьих, и это последняя,

Drittens, und dies ist der letzte, der zusammenfasst,

У нас ещё есть последняя возможность.

Wir haben noch eine letzte Chance.

Последняя девушка Тома была из Бостона.

Toms letzte Freundin kam aus Boston.

- Это последняя капля.
- Это уже слишком.

- Das ist der Gipfel!
- Das übertrifft alles.

- Последняя глава заняла у меня больше всего времени.
- Больше всего времени у меня заняла последняя глава.

Das letzte Kapitel hat mich die meiste Zeit gekostet.

когда последняя игра окончена, кто хорошо проигрывает

Wenn das letzte Spiel vorbei ist, wer verliert das Spiel gut

последняя оставшаяся группа, то есть на мосту

die letzte verbleibende Gruppe, dh auf der Brücke

Вы последняя, кого я ожидал здесь увидеть.

- Sie sind die letzte, die ich hier erwartet hätte.
- Sie hätte ich hier als letzte erwartet.

Это была наша с ней последняя встреча.

Da habe ich mich zum letztenmal mit ihr getroffen.

Ты последняя, кого я ожидал здесь увидеть.

Du bist die letzte, die ich hier erwartet hätte.

Это была его последняя и единственная надежда.

Das war seine einzige Hoffnung.

Последняя стратегия, которую я имею для вас

Die letzte Strategie, die ich für dich habe

Я думаю, что это будет последняя битва войны.

Ich glaube, dies wird die letzte Schlacht des Krieges sein.

У вас есть самая последняя версия этой программы?

- Verfügst du über die neueste Version dieses Programms?
- Verfügen Sie über die neueste Version dieses Programms?

Последняя стрела, которую он выпустил, отскочила от доски.

Der letzte Pfeil, den er warf, prallte vom Brett ab.

Теперь, последняя стратегия, которую я имею для вас

Nun, die letzte Strategie, die ich für dich habe

Не знаю, что будет дальше, но осталась последняя серия,

mal sehen, was noch passiert, eine Folge kommt noch --

Последняя минута! Они превратили собор Святой Софии в церковь.

Letzte Minute! Sie verwandelten die Hagia Sophia in eine Kirche.

- За мной никого, я последний.
- За мной никого, я последняя.
- За мной никого нет, я последняя.
- За мной никого нет, я последний.

- Nach mir kommt keiner mehr. Ich bin die letzte.
- Nach mir kommt keiner mehr. Ich bin der letzte.

- Я последний, кто видел Тома.
- Я последняя, кто видел Тома.

Ich bin der letzte, der Tom gesehen hat.

- Я последний, кто их видел.
- Я последняя, кто их видел.

Ich bin der letzte, der sie gesehen hat.

- Я последний, кто её видел.
- Я последняя, кто её видел.

Ich bin der letzte, der sie gesehen hat.

Теперь есть одна последняя вещь что я хочу вам сказать,

Jetzt gibt es noch eine letzte Sache das ich dir sagen will,

Когда будет срублено последнее дерево, когда будет отравлена последняя река, когда будет поймана последняя птица, — только тогда вы поймете, что деньги нельзя есть.

Wenn der letzte Baum gefällt, der letzte Fluss vergiftet, der letzte Vogel eingefangen ist, dann erst werdet ihr verstehen, dass man Geld nicht essen kann.

- Моему терпению приходит конец.
- Чаша моего терпения скоро переполнится.
- Это последняя капля.

Ich bin am Ende meiner Geduld.

Мэри не первая женщина, которая влюбилась в женатого мужчину, и не последняя.

Maria ist nicht die erste Frau, die sich in einen verheirateten Mann verliebt, und sie wird nicht die letzte sein.

И последняя строчка, которую я взял для названия своей книги, - «læjandi skalk deyja».

Und die letzte Zeile, die ich für meinen Buchtitel übernommen habe, lautet „læjandi skalk deyja“.