Translation of "вставать" in French

0.007 sec.

Examples of using "вставать" in a sentence and their french translations:

- Ты должен вставать.
- Тебе надо вставать.
- Вам надо вставать.

- Tu dois te lever.
- Vous devez vous lever.

- Тебе пора вставать.
- Вам пора вставать.

- Il est temps que tu te lèves.
- Il est l'heure de te lever.
- Il est l'heure de vous lever.

- Тебе надо вставать.
- Вам надо вставать.

Il faut que tu te lèves.

Не вставать!

- Reste baissé.
- Restez baissé.

Пора вставать.

Il est temps de se lever.

Давайте вставать.

Levons-nous.

Пора вставать!

C'est l'heure de se lever !

- Им нужно рано вставать.
- Им рано вставать.

Elles ont besoin de se lever tôt.

- Мне надо рано вставать.
- Мне рано вставать.

Je dois me réveiller tôt.

- Она привыкла вставать рано.
- Она привыкла рано вставать.

Elle est habituée à se lever tôt.

- Утром надо рано вставать.
- Нам утром рано вставать.

Le matin on doit se lever tôt.

Тебе пора вставать.

Il est l'heure de te lever.

Можешь не вставать.

- Vous n'avez pas besoin de vous lever.
- Tu n'as pas besoin de te lever.

Можете не вставать.

Vous n'avez pas besoin de vous lever.

Вам пора вставать.

Il est l'heure de vous lever.

Вам необязательно вставать.

Il n'est pas nécessaire que vous vous leviez.

Рано вставать - приятно.

Il est agréable de se lever à temps.

- Вам незачем вставать так рано.
- Тебе незачем так рано вставать.
- Тебе необязательно так рано вставать.
- Вам необязательно так рано вставать.

- Tu n'es pas obligé de te lever si tôt.
- Tu n'es pas obligée de te lever si tôt.
- Vous n'êtes pas obligé de vous lever si tôt.
- Vous n'êtes pas obligée de vous lever si tôt.
- Vous n'êtes pas obligés de vous lever si tôt.
- Vous n'êtes pas obligées de vous lever si tôt.

- Я привык рано вставать.
- У меня привычка вставать рано.

Je suis habitué à me lever tôt.

- Мне всё равно надо вставать.
- Мне всё равно вставать.

Il faut que je me lève de toute façon.

- Тебе не нужно рано вставать.
- Тебе необязательно рано вставать.

Tu n'as pas besoin de te lever tôt.

- Мне просто не хотелось вставать.
- Мне просто неохота было вставать.

Je n'avais simplement pas envie de me lever.

- Нам завтра утром рано вставать?
- Нам надо завтра рано вставать?

Devons-nous nous lever tôt demain matin?

- Я не хотел вставать рано.
- Мне не хотелось рано вставать.

Je ne voulais pas me lever tôt.

Слишком рано, чтобы вставать.

Il est trop tôt pour se lever.

Ему завтра рано вставать.

Il va devoir se lever tôt demain.

Она привыкла вставать рано.

- Elle est habituée à se lever tôt.
- Elle a l'habitude de se lever tôt.

Я привык вставать рано.

J'ai l'habitude de me lever tôt.

Я ненавижу рано вставать.

Je déteste me lever tôt.

Обожаю вставать очень поздно.

J'aime faire la grasse matinée.

Он не хочет вставать.

Il ne veut pas sortir du lit.

Мне завтра рано вставать.

- Je dois me lever tôt demain matin.
- Je dois me lever tôt demain.

Доброе утро. Пора вставать.

Bonjour. C'est l'heure de se réveiller.

Он привык рано вставать.

Il est habitué à se lever tôt.

Мне не хочется вставать.

Je n'ai pas envie de me lever.

Кен привык рано вставать.

Ken a pour habitude de se lever tôt.

Вам не нужно вставать.

- Vous n'avez pas besoin de vous lever.
- Tu n'as pas besoin de te lever.
- Il n'est pas nécessaire que vous vous leviez.

Тебе необязательно рано вставать.

Tu n'as pas besoin de te lever tôt.

По утрам вставать нелегко.

Ce n'est pas facile de se lever le matin.

Тебе не нужно вставать.

Vous n'avez pas besoin de vous lever.

Нам завтра рано вставать.

- Demain, nous devons nous lever tôt.
- Demain, on doit se lever tôt.

- Тебе не нужно так рано вставать.
- Тебе незачем так рано вставать.

- Tu n'as pas besoin de te lever si tôt.
- Tu n'as pas à te lever aussi tôt.

- Тебе не кажется, что пора вставать?
- Вам не кажется, что пора вставать?

Ne penses-tu pas qu'il est temps de se lever ?

если вы будете рано вставать,

en faisant ça, vous allez vous développer,

Вам надо вставать немного раньше.

- Tu dois te lever un peu plus tôt.
- Vous devez vous lever un peu plus tôt.

Я не привыкла рано вставать.

Je ne suis pas habituée à me lever tôt.

Я не привык рано вставать.

Je ne suis pas habitué à me lever tôt.

Я не хотел вставать рано.

Je ne voulais pas me lever tôt.

Мой отец любит рано вставать.

Mon père aime bien se lever tôt.

Ты должен вставать немного раньше.

Tu dois te lever un peu plus tôt.

Тебе незачем так рано вставать.

Tu n'as pas besoin de te lever si tôt.

Рано вставать полезно для здоровья.

Se lever tôt est bon pour la santé.

Вам необязательно так рано вставать.

Vous n'êtes pas obligées de vous lever si tôt.

Тому не надо рано вставать.

Tom n'a pas besoin de se lever tôt.

Мне завтра очень рано вставать.

- Je dois me lever de très bonne heure, demain.
- Je dois, demain, me lever de très bonne heure.
- Je dois me lever, demain, de très bonne heure.

Нам завтра утром рано вставать?

Devons-nous nous lever tôt demain matin?

Во сколько ты привык вставать?

À quelle heure as-tu l'habitude de te lever ?

Том, надо вставать. Завтрак готов.

Tom, tu dois te lever. Ton petit-déjeuner est prêt.

Тебе необязательно так рано вставать.

Tu n'es pas obligée de te lever si tôt.

- С завтрашнего дня буду раньше вставать.
- С завтрашнего дня я буду раньше вставать.

À partir de demain je me lèverai plus tôt.

В пустыне очень важно рано вставать.

Dans le désert, il est important de se lever tôt

В пустыне очень важно рано вставать,

Dans le désert, il est important de se lever tôt

В это время ты должен вставать.

C'est l'heure à laquelle tu devrais te lever.

Он не привык так рано вставать.

C'est inhabituel pour lui de se lever tôt.

У меня есть привычка вставать рано.

J'ai l'habitude de me lever tôt.

Он не хочет вставать с постели.

Il ne veut pas sortir du lit.

Ему следовало бы привыкнуть вставать пораньше.

Il devrait s'habituer à se lever plus tôt.

Вставать рано утром полезно для здоровья.

Se lever tôt est bon pour la santé.

Я стараюсь вставать в шесть часов.

J'essaie de me lever à six heures.

Том ненавидит рано вставать по утрам.

Tom déteste se lever tôt le matin.

Уже поздно, а завтра рано вставать.

Il est tard et demain on se réveille tôt.

С завтрашнего дня буду раньше вставать.

À partir de demain je me lèverai plus tôt.

- Мы не хотели вставать у тебя на пути.
- Мы не хотели вставать у вас на пути.

- Nous ne voulions pas être dans vos pattes.
- Nous ne voulions pas être dans tes pattes.

Обычно рассвет — это сигнал людям, чтобы вставать,

Le lever du soleil est le signal pour se lever pour la plupart des gens,

Тебе не обязательно было вставать так рано.

Tu n'as pas besoin de te lever si tôt.