Translation of "думаешь" in Hungarian

0.024 sec.

Examples of using "думаешь" in a sentence and their hungarian translations:

- Ты думаешь?
- Ты так думаешь?
- Вы так думаете?
- Думаешь?
- Думаете?

- Úgy gondolod?
- Úgy gondolja?

Думаешь, подойдёт?

Gondolod, hogy ez jó lesz?

- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?

- Min gondolkodsz?
- Min gondolkozol?

- Ты думаешь, они мертвы?
- Думаешь, они мертвы?

Azt gondolod, halottak?

Думаешь, это плохо?

Gondolod, hogy ez rossz dolog?

Думаешь, Том виновен?

Azt hiszed, hogy Tom bűnös?

Думаешь, Том богат?

Te úgy hiszed, hogy Tomi gazdag?

Ты не думаешь.

Nem gondolkozol.

Думаешь, я дурак?

Úgy gondolod, bolond vagyok?

Думаешь, такое возможно?

Gondolod, hogy ilyesmi lehetséges?

Думаешь, я шучу?

Azt hiszed, viccelek?

- Ты думаешь, такое возможно?
- Думаешь, такое возможно?
- Думаете, такое возможно?

Gondolod, hogy ilyesmi lehetséges?

- Думаешь, мне стоит это выбросить?
- Как думаешь, мне это выбросить?

Gondolod, el kéne ezt dobnom?

Который, ты думаешь, верный?

- Melyiket tartod helyesnek?
- Szerinted melyik jó?

Как думаешь, где Том?

Szerinted Tom hol van?

Думаешь, Том простит меня?

- Gondolod, hogy Tamás meg fog nekem bocsájtani?
- Gondolja, hogy Tamás meg fog nekem bocsátani?

Почему ты так думаешь?

Miért gondolod ezt?

Ты думаешь обо мне?

- Éppen rám gondolsz?
- Rám gondolsz?

Ты думаешь, Том позвонит?

Gondolod, hogy Tom hívni fog?

Думаешь, мне надо подстричься?

Szerinted le kellene vágatnom a hajam?

Ты думаешь, Том соврал?

Szerinted Tom hazudott?

Ты думаешь, ситуация улучшится?

Gondolja, hogy javulhat a helyzet?

Думаешь, Том нам врёт?

Szerinted Tom hazudik nekünk?

- Думаешь, подойдёт?
- Думаете, подойдёт?

Gondolod, hogy ez jó lesz?

Думаешь, Том ещё жив?

Úgy véled, még életben van Tamás?

Ты думаешь, я выживу?

Szerinted életben maradok?

Ты думаешь, это нормально?

Szerinted ez normális?

Ты думаешь на немецком?

Németül gondolkozol?

Думаешь, что он мёртв?

Úgy gondolod, hogy halott?

Думаешь, сегодня будет дождь?

Gondolod, hogy ma esni fog?

Думаешь, оно будет работать?

Gondolod, hogy fog működni?

Думаешь, французский учить легко?

Szerinted a francia nyelv könnyű?

Думаешь, дождь скоро прекратится?

Gondolod, hogy hamarosan eláll az eső?

Думаешь, я не знаю?

- Azt hiszed, én nem tudom?
- Azt hiszed, hogy én nem tudom?

- Ты думаешь, что Том знает?
- Думаете, Том знает?
- Думаешь, Том знает?

Gondolod, hogy Tom tudja?

- Как думаешь, Обама говорит по-испански?
- Думаешь, Обама говорит по-испански?

Szerinted Obama tud spanyolul?

- Где, ты думаешь, он живёт?
- Где, как ты думаешь, он живёт?

Szerinted hol lakik?

- Как ты думаешь, сколько Тому нужно?
- Как ты думаешь, сколько Тому надо?
- Как ты думаешь, сколько Тому требуется?
- Как ты думаешь, как много Тому нужно?
- Как ты думаешь, как много Тому надо?
- Как ты думаешь, как много Тому требуется?
- Как ты думаешь, в каком количестве Том нуждается?

Szerinted mennyire van szüksége Tominak?

- Ты думаешь, я должен это сделать?
- Ты думаешь, я должна это сделать?
- Как ты думаешь – я должен это сделать?
- Как ты думаешь – я должна это сделать?

Szerinted ezt meg kellene tennem?

- Мне плевать на то, что ты думаешь.
- Мне похуй, что ты думаешь.

Le se szarom, amit te gondolsz.

- Ты думаешь на французском?
- Вы думаете на французском?
- Ты думаешь по-французски?

Franciául gondolkozol?

- Как ты думаешь, что это значит?
- Как думаешь, что означает это предложение?

Szerinted mit jelent ez a mondat?

- Как ты думаешь, что он сделает?
- Как ты думаешь, что она сделает?

Mit gondolsz, megteszi?

- Меня не интересует, что ты думаешь.
- Мне не интересно, что ты думаешь.

- Nem érdekel, mit gondolsz.
- Teszek rá, mit gondolsz.

- Думаешь, будет дождь?
- Думаете, будет дождь?
- Думаешь, пойдёт дождь?
- Думаете, пойдёт дождь?

Szerinted esni fog?

- Ты правда думаешь, что это необходимо?
- Ты действительно думаешь, что это необходимо?

- Valóban úgy véled, hogy ez szükséges?
- Tényleg azt gondolod, hogy szükséges ez?

- Ты думаешь, я сумасшедший?
- Думаешь, я сумасшедший?
- Думаете, я безумец?
- Думаешь, у меня едет крыша?
- Думаешь, я сошёл с ума?
- Думаешь, я тронулся умом?
- Думаешь, я рехнулся?
- Думаешь, я псих?
- Вы думаете, я сумасшедшая?
- Вы думаете, я сумасшедший?
- Ты думаешь, я сумасшедшая?
- По-вашему, я сумасшедший?
- По-твоему, я сумасшедший?
- По-вашему, я сумасшедшая?
- По-твоему, я сумасшедшая?

Azt hiszed, őrült vagyok?

Думаешь, завтра будет хорошая погода?

Gondolod, hogy holnap szép időnk lesz?

Ты что думаешь, я дурак?

- Miféle madárnak nézel te engem?
- Nézd meg, hogy tollas-e a hátam!
- Szerinted én most jöttem le a falvédőről?
- Azt hiszed, hogy én meszet ettem?
- Hülyének nézel te engem?
- Azt hiszed, hogy én most jöttem le a falvédőről?

Как думаешь, начнётся ли война?

Szerinted háború lesz?

Мне нравится, как ты думаешь.

Szeretem, ahogy gondolkodsz.

Что ты об этом думаешь?

Mit gondolsz erről?

Думаешь, Том это тоже видел?

Gondolod, hogy Tom is látta?

Думаешь, ей понравится мой подарок?

Gondolod, hogy tetszeni fog neki az ajándékom?

Это труднее, чем ты думаешь.

Ez nehezebb, mint gondolnád.

Как ты думаешь, что это?

Szerinted ezek mik?

Думаешь, Том покончил с собой?

Azt gondolod, hogy öngyilkos lett Tom?

Она моложе, чем ты думаешь.

Fiatalabb, mint hiszed.

Скажи нам, что ты думаешь.

Mondd el, mire gondolsz.

Думаешь, у меня лёгкая работа?

Azt hiszed, hogy az én munkám könnyű?

Думаешь, мне следует сказать Тому?

Gondolod, hogy meg kellene mondanom Tomnak?

Думаешь, Обама говорит по-испански?

Szerinted Obama tud spanyolul?

Думаешь, если куришь, то крутой?

Azt gondolod, ha cigarettázol, attól menő vagy?

Я старше, чем ты думаешь.

Idősebb vagyok, mint hiszed.

Как ты думаешь, это надолго?

Szerinted ez mennyi ideig fog tartani?

Что ты думаешь может произойти?

Mégis mit gondoltál, mi fog történni?

Это проще, чем ты думаешь.

Könnyebb, mint gondolod.

- О чём Вы думаете?
- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?
- О чём вы думаете?
- О чём ты сейчас думаешь?

- Min gondolkodsz?
- Min gondolkozol?
- Most mit gondolsz?
- Most min gondolkodsz?
- Mire gondolsz most?

- Ты думаешь, это просто совпадение?
- Думаешь, это просто совпадение?
- Думаете, это просто совпадение?

- Te ezt csak egy véletlennek tartod?
- Úgy gondolod, ez egy véletlen csupán?
- Szerinted ez csak egy véletlen?

- Что ты думаешь, я делал?
- Как ты думаешь, что я только что сделал?

Mit gondolsz, mit csináltam éppen?

- Ты думаешь, французский сложный?
- Думаешь, французский сложный?
- Вы думаете, французский сложный?
- Думаете, французский сложный?

- Szerinted a francia nehéz?
- Nehéznek találod a franciát?

- Ты думаешь, это возможно?
- Думаешь, это возможно?
- Вы думаете, это возможно?
- Думаете, это возможно?

Nem gondolod, hogy az lehetséges?

Чем ты думаешь заняться в будущем?

Mit akarsz csinálni a jövőben?

Ты правда думаешь, что это плохо?

Valóban azt gondolod, hogy ez rossz?

- Думаешь, это сработает?
- Думаете, это сработает?

Szerinted működni fog?

- Когда думаешь начать?
- Когда собираешься начать?

Mikor szándékozol indulni?

Думаешь, я не знаю, что происходит?

Azt gondolod, hogy nem tudom, mi történik?

Ты вправду думаешь, что она девственница?

Szerinted tényleg szűz?

Она знает, о чём ты думаешь.

- Tudja, mit gondolsz.
- Ismeri a gondolatod.

Как ты думаешь, кто это сделал?

- Szerinted ki volt?
- Szerinted ki tette?
- Mit gondolsz, ki volt?
- Mit gondolsz, ki tette ezt?
- Mit gondolsz, kik tették ezt?
- Te mit gondolsz, kik csinálták ezt?
- Mit gondolsz, hogy ezt kik tették?
- Szerinted kik voltak?
- Szerinted kik csinálták ezt?

Думаешь, Том выпустится в этом году?

Gondolod, hogy Tomi végez ebben az évben?

Думаешь, я не вижу, что происходит?

Azt hiszed, nem látom, mi történik?

Ты думаешь, эта верёвка достаточно прочная?

Szerinted elég erős ez a kötél?

Ты наверное думаешь, что я богатый.

Biztos azt gondolod, hogy gazdag vagyok.

- Думаешь, я тупой?
- Думаете, я тупой?

Azt hiszem, hülye vagyok?

Что ты думаешь об этом переводе?

Mi a véleményed erről a fordításról?

Ты думаешь, он ведет двойную жизнь?

Azt hiszed, kettős életet él?

- Вы не думаете.
- Ты не думаешь.

Nem gondolkozol.

- Думаешь, Мэри невиновна?
- Думаете, Мэри невиновна?

Máriát ártatlannak tartod?

- Думаешь, Том придёт?
- Думаете, Том придёт?

Hiszed, hogy Tomi eljön?

"О чём думаешь?" - "Ни о чём..."

- Mire gondolsz most? - Semmire.