Examples of using "беспокою" in a sentence and their french translations:
Je suis désolé de te déranger.
Je suis désolé si je te dérange.
Je suis désolé de t’embêter.
- Est-ce que je te dérange ?
- Je te gêne ?
Excusez-moi de vous déranger.
- J'espère que je ne vous dérange pas.
- J'espère que je ne t'embête pas.
Je ne les dérange pas.
- Je suis désolé de te déranger.
- Je suis désolée de te déranger.
Pardonnez-moi de vous déranger.
Excusez-moi de vous déranger.
- Je suis désolé de te déranger.
- Je suis désolée de te déranger.
- Je suis désolé de vous déranger si souvent.
- Je suis désolée de vous déranger si souvent.
- Je suis désolé de te déranger si souvent.
- Je suis désolée de te déranger si souvent.
- Je suis désolé de vous ennuyer si souvent.
- Je suis désolée de vous ennuyer si souvent.
- Je suis désolé de t'ennuyer si souvent.
- Je suis désolée de t'ennuyer si souvent.
- Je suis désolé de te déranger si souvent.
- Je suis désolée de te déranger si souvent.
- Je suis désolé de vous ennuyer si souvent.
Je suis désolée de t'ennuyer si souvent.
- Je suis désolé de toujours t’embêter.
- Je suis désolée de toujours t’embêter.
Est-ce que je vous dérange ?
- Je suis désolé de t'ennuyer mais nous avons un petit problème.
- Je suis désolée de t'ennuyer mais nous avons un petit problème.
- Je suis désolé de vous ennuyer mais nous avons un petit problème.
- Je suis désolée de vous ennuyer mais nous avons un petit problème.
Désolé de te déranger aussi souvent.
Je suis désolé de vous déranger dans un moment pareil.
Excusez-moi de vous déranger à cette heure.
Je suis désolé de vous ennuyer mais nous avons un petit problème.
Je suis désolé de vous déranger.
Désolé de déranger, mais ma voiture est en panne. Pourrais-tu m'aider ?
Désolé de vous déranger, mais pouvez-vous m'aider ?
Désolé de vous déranger, mais pouvez-vous m'indiquer le chemin vers la gare ?