Translation of "потише" in French

0.013 sec.

Examples of using "потише" in a sentence and their french translations:

- Сделай радио потише.
- Сделайте радио потише.

- Baisse la radio.
- Baissez la radio.

- Сделай музыку потише.
- Сделайте музыку потише.

Baisse un peu la musique.

Потише, пожалуйста.

Moins de bruit, s'il vous plait.

Говори потише.

- Baisse la voix.
- Baissez la voix.

Говорите потише!

Parlez moins fort !

Дети, потише!

Un peu de calme, les enfants !

- Замолчите.
- Потише.

- Reste tranquille.
- Restez tranquille.
- Restez tranquilles.
- Reste tranquille !
- Taisez-vous.

Девочки, потише!

Restez tranquilles, les filles !

Говори потише!

Ne parle pas si fort !

- Сделай потише.
- Сделайте потише.
- Убавь звук.
- Убавьте звук.

- Baisse le volume.
- Baissez le volume.

- Сделай радио потише, пожалуйста.
- Сделайте радио потише, пожалуйста.

Cela te dérangerait-il de baisser la radio ?

Сделай музыку потише!

Baisse cette musique !

Сделай телевизор потише.

Baisse le son de la télé.

Потише! Ребёнок засыпает.

Faites moins de bruit ! Le bébé est en train de dormir.

Сделайте радио потише.

Baisse la radio.

Сделай музыку потише.

Baisse la musique !

Сделай радио потише.

Baisse la radio.

- Вы можете сделать радио потише?
- Можете сделать радио потише?

Pouvez-vous baisser la radio ?

- Ты можешь сделать радио потише?
- Ты не мог бы сделать радио потише?
- Можешь сделать радио потише?

Peux-tu baisser la radio ?

Сделай радио немного потише.

Baisse un peu la radio.

Сделай телевизор потише, пожалуйста.

- Baisse un peu la télévision, s'il te plait.
- Baisse le volume de la TV, s'il te plaît.

Том делает радио потише.

Tom baisse le son de la radio.

Она сделала радио потише.

Elle a baissé le son de la radio.

Мы делали радио потише.

Nous baissions le son de la radio.

Я сделал огонь потише.

J'ai abaissé la flamme.

Ты сделал огонь потише.

- Tu as abaissé la flamme.
- Vous avez abaissé la flamme.

Он сделал огонь потише.

Il a abaissé la flamme.

Том сделал огонь потише.

Thomas a abaissé la flamme.

Мэри сделала огонь потише.

Marie a abaissé la flamme.

Сделайте, пожалуйста, музыку потише.

Pouvez-vous réduire le volume de la musique, s'il vous plaît ?

Ты можешь сделать потише?

- Tu peux mettre moins fort?
- Tu peux mettre un peu moins fort ?

- Сделай потише.
- Убавь звук.

Baisse le volume.

Том сделал музыку потише.

Tom baissa la musique.

Я сделал музыку потише.

J'ai baissé la musique.

- Вы не могли бы сделать потише?
- Ты не мог бы сделать потише?
- Ты не могла бы сделать потише?

- Pourrais-tu baisser le son ?
- Pourrais-tu le refuser ?
- Pourriez-vous le refuser ?
- Pourriez-vous baisser le son ?

- Вы не могли бы сделать потише?
- Ты не мог бы сделать потише?
- Ты не могла бы сделать потише?
- Вы не могли бы сделать звук потише?
- Ты не мог бы сделать звук потише?

- Est-ce que tu pourrais baisser le volume ?
- Pourriez-vous baisser le volume ?

- Вы не могли бы сделать радио потише?
- Вы не могли бы убавить громкость радио?
- Ты можешь сделать радио потише?
- Ты не мог бы сделать радио потише?
- Вы можете сделать радио потише?
- Можешь сделать радио потише?
- Можете сделать радио потише?

- Pouvez-vous baisser la radio ?
- Peux-tu baisser la radio ?

Вы не сделаете звук потише?

Pourriez-vous baisser le volume ?

Можно я сделаю телевизор потише?

- Puis-je baisser le son du téléviseur ?
- Puis-je baisser le son du poste de télévision ?

Ты можешь немного потише говорить?

Est-ce que tu peux parler un peu plus doucement?

Вы не могли бы потише?

Pourriez-vous être un peu plus silencieux ?

- Вы не могли бы сделать потише?
- Могли бы вы уменьшить громкость?
- Ты не мог бы сделать потише?
- Ты не могла бы сделать потише?
- Вы не могли бы сделать звук потише?
- Ты не мог бы сделать звук потише?

- Pourriez-vous baisser le son ?
- Pourrais-tu baisser le son ?
- Est-ce que tu pourrais baisser le volume ?
- Pourriez-vous baisser le volume ?

- Ты не против, если я сделаю телевизор потише?
- Вы не против, если я сделаю телевизор потише?
- Ничего, если я сделаю телевизор потише?

- Cela te dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?
- Cela vous dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?

- Вы не могли бы сделать радио потише?
- Ты не мог бы сделать радио потише?

Pouvez-vous baisser la radio ?

- Не говори так громко.
- Говори потише!

Ne parle pas si fort !

Ты не мог бы чихать потише?

Pourrais-tu faire un peu moins de bruit lorsque tu éternues ?

Вы не могли бы сделать потише?

Pourriez-vous baisser le volume ?

Ты не мог бы сделать потише?

- Pourrais-tu baisser le son ?
- Est-ce que tu pourrais baisser le volume ?

Том попросил нас сделать музыку потише.

Tom nous a demandé de baisser la musique.

Сосед попросил нас сделать музыку потише.

Le voisin nous a demandé de baisser la musique.

- Ты не против, если я сделаю телевизор потише?
- Вы не против, если я сделаю телевизор потише?

- Cela te dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'éteigne la télé ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'éteigne le téléviseur ?

- Простите, Вы не могли бы сделать музыку потише?
- Прости, ты не мог бы сделать музыку потише?

- Pourrais-tu baisser la musique, s'il te plaît ?
- Pourriez-vous baisser la musique, s'il vous plaît ?

Не могли бы вы сделать потише телевизор?

Pourriez-vous baisser votre télévision ?

Радио звучит слишком громко. Можешь сделать потише?

La radio est trop forte. Tu ne peux pas baisser un peu le volume ?

Вы не могли бы сделать телевизор потише?

Pourriez-vous baisser le son du téléviseur ?

Ты не мог бы сделать телевизор потише?

Pourrais-tu baisser le son du téléviseur ?

- Сделайте музыку потише, пожалуйста.
- Убавь музыку, пожалуйста.

Baissez la musique, s'il vous plaît.

- Сделай звук потише, пожалуйста.
- Убавь, пожалуйста, громкость.

Tourne le volume vers le bas, je te prie.

Радио работает слишком громко. Сделай, пожалуйста, потише.

La radio est trop forte. Baisse le volume, je te prie.

Ты не мог бы сделать музыку потише?

Pourrais-tu baisser la musique ?

- Можешь сделать газ потише?
- Можешь сделать газ поменьше?

- Pourriez-vous baisser le gaz, s'il vous plaît ?
- Peux-tu baisser le gaz, s'il te plaît ?

Извини, ты не мог бы говорить чуть потише?

Excuse-moi, tu peux baisser d’un ton ?

Я им ещё раз сказал сделать радио потише.

Je leur ai redit de mettre la radio moins fort.

Вы не против, если я сделаю телевизор потише?

Cela vous dérangerait-il que je baisse le son de la télévision ?

Не могли бы вы, пожалуйста, сделать музыку чуть потише?

Pouvez-vous réduire le volume de la musique, s'il vous plaît ?

- Убавь звук у телевизора, пожалуйста.
- Сделай телевизор потише, пожалуйста.

Baisse le volume de la TV, s'il te plaît.

- Пожалуйста, убавьте громкость.
- Пожалуйста, убавь громкость.
- Пожалуйста, сделай потише.

- Baisse le niveau, s'il te plait.
- Veuillez baisser le niveau.

Соседи полицию вызовут, если вы не сделаете музыку потише.

Les voisins appelleront la police si vous ne baissez pas la musique.

- Сделай огонь поменьше.
- Приглуши пламя.
- Приглуши огонь.
- Сделай огонь потише.

Abaisse la flamme.

- Он попросил нас быть потише.
- Он попросил нас посидеть тихо.

- Il a demandé que nous soyons silencieux.
- Il nous demanda d'être silencieux.
- Il nous demanda d'être silencieuses.

- Она приглушила радио.
- Она сделала радио потише.
- Она убавила звук радио.

Elle a baissé le son de la radio.

Сделайте радио потише, пожалуйста! Я уже больше не могу его выносить.

Mettez la radio moins fort s'il vous plait ! Je ne peux plus la supporter.

- Сделайте радио потише. Я ни слова не слышу из того, что вы говорите.
- Сделай радио потише. Я ни слова не слышу из того, что ты говоришь.

- Baisse la radio. Je n'entends pas un mot de ce que tu dis.
- Baissez la radio. Je n'entends pas un mot de ce que vous dites.

- Вы не могли бы уменьшить звук?
- Вы не могли бы сделать звук потише?

Pourriez-vous baisser le volume ?

- Вы не могли бы сделать радио потише?
- Вы не могли бы убавить громкость радио?

- Cela vous dérangerait-il de baisser la radio ?
- Cela te dérangerait-il de baisser la radio ?

- Вы не могли бы сделать газ потише?
- Вы не могли бы сделать газ поменьше?

Pourriez-vous baisser le gaz, s'il vous plaît ?