Translation of "Перестань" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Перестань" in a sentence and their italian translations:

Перестань!

Fermati!

- Перестань молоть чушь.
- Перестань нести галиматью.
- Перестань нести околесицу.
- Перестань пороть ерунду.

Smettila di dire assurdità.

- Перестань прокрастинировать.
- Перестань откладывать дела.

- Smettila di procrastinare.
- La smetta di procrastinare.
- Smettetela di procrastinare.

- Перестань молоть чушь.
- Перестань нести околесицу.

Smettila di farneticare.

- Перестань молоть чушь.
- Перестань нести галиматью.

Smettila di dire sciocchezze.

Перестань волноваться.

- Smettila di preoccuparti.
- La smetta di preoccuparsi.
- Smettetela di preoccuparvi.

Перестань сопротивляться!

- Smettila di resistere!
- La smetta di resistere!
- Smettetela di resistere!

Перестань пытаться.

- Smettila di provare.
- La smetta di provare.
- Smettetela di provare.

Перестань кричать.

Smettila di gridare.

Перестань жаловаться!

- Smettila di lamentarti.
- Smettila di lamentarti!

Перестань всхлипывать.

- Smettila di tirare su col naso.
- Smettila di tirare su con il naso.
- Smettetela di tirare su con il naso.
- La smetta di tirare su con il naso.
- Smettetela di tirare su col naso.
- La smetta di tirare su col naso.

- Прекрати!
- Перестань!

Cessa!

Перестань нести чушь!

Ma basta dire cazzate!

Перестань так говорить.

- Smettila di parlare così.
- La smetta di parlare così.
- Smettetela di parlare così.

Перестань себя мучить.

- Smettila di torturarti.
- La smetta di torturarsi.

Перестань бить брата!

Smettila di picchiare tuo fratello.

Перестань бить Тома.

Smettila di colpire Tom.

Перестань петь, пожалуйста.

Smetti di cantare, per favore.

Перестань себя обманывать.

Smettila di ingannare te stesso.

Перестань меня трогать.

- Smettila di toccarmi.
- La smetta di toccarmi.
- Smettetela di toccarmi.

- Перестань избегать меня.
- Перестаньте меня избегать.
- Перестань меня избегать.

- Smettila di evitarmi.
- La smetta di evitarmi.
- Smettetela di evitarmi.

- Перестань! Ты делаешь ему больно!
- Перестань! Ты делаешь ей больно!

Smettila! Gli stai facendo male!

Ради бога, перестань плакать.

- Per l'amor di Dio, smetti di piangere!
- Per l'amor di Dio, smettila di piangere!

- Прекрати читать.
- Перестань читать.

- Smettete di leggere.
- Smetti di leggere.
- Smetta di leggere.

- Хватит ныть.
- Перестань хныкать.

- Smettetela di lamentarvi.
- La smetta di lamentarsi.
- Smettila di lamentarti.
- Piantala di lamentarti.
- La pianti di lamentarsi.
- Piantatela di lamentarvi.
- Smettila di frignare.
- La smetta di frignare.
- Smettetela di frignare.
- Piantala di frignare.
- La pianti di frignare.
- Piantatela di frignare.

- Прекрати толкаться.
- Перестань толкаться.

- Smettila di spingere.
- La smetta di spingere.
- Smettetela di spingere.

- Прекрати извиняться.
- Перестань извиняться.

- Smettila di scusarti.
- La smetta di scusarsi.
- Smettetela di scusarvi.

Перестань уходить от темы!

- Smettila di cambiare argomento.
- Smettetela di cambiare argomento.
- La smetta di cambiare argomento.

Перестань, ты теряешь время.

- Avanti, stai perdendo tempo.
- Avanti, sta perdendo tempo.
- Avanti, state perdendo tempo.

Перестань кричать, прошу тебя.

Smetti di gridare, ti prego.

- Успокойся!
- Прекрати!
- Перестань!
- Остановись!

Fermati!

Перестань играть в «Майнкрафт».

- Smettila di giocare a Minecraft.
- Smettetela di giocare a Minecraft.
- La smetta di giocare a Minecraft.

Перестань говорить о них.

- Smettila di parlare di loro.
- Smettetela di parlare di loro.
- La smetta di parlare di loro.

- Перестань вмешиваться.
- Хватит вмешиваться.

- Smettila di interferire.
- La smetta di interferire.
- Smettetela di interferire.

Перестань докучать своему отцу.

- Smettila di disturbare tuo padre.
- La smetta di disturbare suo padre.
- Smettetela di disturbare vostro padre.
- Smettila di infastidire tuo padre.
- La smetta di infastidire suo padre.
- Smettetela di infastidire vostro padre.

Перестань с этим возиться.

Smettila di sprecare tempo.

Перестань об этом беспокоиться!

Smetti di preoccuparti di questo.

Перестань плакать. Тушь потечёт.

Smetti di piangere. Rovinerai il mascara.

- Хватит снимать!
- Перестань снимать!

Smettila di filmare!

- Хватит учиться!
- Перестань учиться!

Basta studiare!

- Перестань. Хватит.
- Перестаньте. Хватит.

Smettila. È abbastanza.

- Перестань бежать.
- Перестаньте бежать.

- Smettila di correre.
- La smetta di correre.
- Smettetela di correre.

Перестань играть с этим!

- Basta giocarci!
- Basta giocare con questa cosa!

- Перестань лаять!
- Хватит лаять!

Smettila di abbaiare!

Перестань ковыряться в носу.

- Smettila di scaccolarti.
- La smetta di scaccolarsi.

- Перестань дурить.
- Возьмись за ум.

- Devi mettere fine a questo comportamento stupido.
- Tu devi mettere fine a questo comportamento stupido.
- Deve mettere fine a questo comportamento stupido.
- Lei deve mettere fine a questo comportamento stupido.
- Dovete mettere fine a questo comportamento stupido.
- Voi dovete mettere fine a questo comportamento stupido.

Перестань вести себя как ребёнок.

Smettila di comportarti come un bambino.

Перестань. Ты делаешь мне больно.

- Fermati. Mi stai facendo male.
- Si fermi. Mi sta facendo male.
- Fermatevi. Mi state facendo male.

Перестань на меня так смотреть.

Smetti di guardarmi così.

Перестань вести себя как жертва.

Smettila di comportarti come una vittima.

Перестань вести себя как идиот.

Smettila di comportarti come un'idiota.

Пожалуйста, перестань меня дразнить, а?

Per favore, la smetti di prendermi in giro?

Перестань играть со своими волосами.

Smettila di giocare con i tuoi capelli.

- Перестань на меня смотреть.
- Перестань смотреть на меня.
- Перестаньте на меня смотреть!
- Перестань на меня смотреть!
- Хватит на меня смотреть!

- Smettila di guardarmi.
- La smetta di guardarmi.
- Smettetela di guardarmi.

Лучше перестань покупать вещи без разбору.

Dovresti smetterla di comprare cose a caso.

Перестань читать комиксы во время работы.

Smettila di leggere dei fumetti mentre lavori.

- Перестань ворчать.
- Хватит ворчать.
- Прекрати ворчать.

- Smettetela di lamentarvi.
- La smetta di lamentarsi.
- Smettila di lamentarti.

- Хватит снимать.
- Хватит снимать!
- Перестань снимать!

Smetti di filmare.

- Хватит пугать их.
- Перестань пугать их.

- Smettila di spaventarli.
- Smettila di spaventarle.
- Smettetela di spaventarli.
- Smettetela di spaventarle.
- La smetta di spaventarli.
- La smetta di spaventarle.

- Перестань!
- Прекрати это!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

- Smettila!
- La smetta!
- Smettetela!

- Перестань бить кота!
- Прекрати бить кота!

Smettila di colpire il gatto.

- Хватит жаловаться!
- Перестань жаловаться!
- Перестаньте жаловаться!

- Smettetela di lamentarvi.
- La smetta di lamentarsi.
- Smettila di lamentarti.

- Пожалуйста, прекрати врать.
- Пожалуйста, перестань врать.

Per favore, smetti di mentire.

- Хватит улыбаться.
- Перестань улыбаться.
- Перестаньте улыбаться.

- Smettila di sorridere.
- Smettetela di sorridere.
- La smetta di sorridere.

- Хватит хвастаться.
- Перестаньте хвастаться.
- Перестань хвастаться.

- Smettila di vantarti.
- La smetta di vantarsi.
- Smettetela di vantarvi.

- Перестань есть.
- Перестаньте есть.
- Хватит есть.

- Smettila di mangiare.
- La smetta di mangiare.
- Smettetela di mangiare.

- Перестаньте быть жестокими.
- Перестаньте быть жестоким.
- Перестаньте быть жестокой.
- Перестань быть жестоким.
- Перестань быть жестокой.

- Smettila di essere crudele.
- La smetta di essere crudele.
- Smettetela di essere crudeli.

- Хватит пугать его.
- Перестань пугать его.
- Хватит его пугать.
- Перестань его пугать.
- Перестаньте его пугать.

- Smettila di spaventarlo.
- La smetta di spaventarlo.
- Smettetela di spaventarlo.

- Хватит!
- Прекрати!
- Перестань!
- Прекратите!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

- Piantala!
- Finiscila!
- La pianti!
- La finisca!
- Piantatela!
- Finitela!

Перестань терять время и возвращайся к работе.

Smettila di sprecare il tempo e torna al lavoro.

Перестань смотреть телевизор. Он разрушит тебе мозг.

Smetti di guardare la televisione. Ti distruggerà il cervello.

- Мэри, прекрати это. Хватит.
- Мэри, перестань. Хватит.

Mary, smettila. È abbastanza.

- Том, прекрати это. Хватит!
- Том, перестань. Хватит!

Tom, smettila. È abbastanza!

Перестань хвастаться тем, что ты говоришь по-испански!

Smettila di tirartela parlando lo spagnolo!

- Хватит снимать.
- Хватит снимать!
- Перестань снимать!
- Перестаньте снимать!

- Smettete di filmare.
- Smetta di filmare.
- Smetti di filmare.

- Перестань о нём говорить.
- Перестаньте о нём говорить.

- Smettila di parlare di lui.
- La smetta di parlare di lui.
- Smettetela di parlare di lui.

"Перестань плакать. Тушь потечёт". - "Не волнуйся, она водостойкая".

"Smetti di piangere. Rovinerai il mascara". - "Non preoccuparti, è a prova di acqua".

- Прекрати жаловаться на погоду.
- Перестань жаловаться на погоду.

Smettila di lamentarti per il tempo.

- Хватит лепетать!
- Хватит бормотать!
- Перестань лепетать!
- Перестаньте лепетать!
- Перестань бормотать!
- Перестаньте бормотать!
- Хватит болтать!
- Перестань болтать!
- Перестаньте болтать!
- Прекрати болтать!
- Прекратите болтать!
- Прекрати бормотать!
- Прекратите бормотать!
- Прекрати лепетать!
- Прекратите лепетать!

- Smettila di balbettare.
- Smettetela di balbettare.
- La smetta di balbettare.
- Smettila di fare dei versi.
- La smetta di fare dei versi.
- Smettetela di fare dei versi.

- Хватит задавать вопросы.
- Перестань задавать вопросы.
- Перестаньте задавать вопросы.

- Smettila di fare domande.
- La smetta di fare domande.
- Smettetela di fare domande.

- Хватит её пугать.
- Перестань её пугать.
- Перестаньте её пугать.

- Smettila di spaventarla.
- Smettetela di spaventarla.
- La smetta di spaventarla.

Перестань ходить вокруг да около и расскажи мне, что произошло.

- Smettila di tergiversare e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di tergiversare e ditemi cos'è successo.
- La smetta di tergiversare e mi dica cos'è successo.
- Smettila di girarci attorno e dimmi cos'è successo.
- Smettila di girarci intorno e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di girarci attorno e ditemi cos'è successo.
- Smettetela di girarci intorno e ditemi cos'è successo.
- La smetta di girarci attorno e mi dica cos'è successo.
- La smetta di girarci intorno e mi dica cos'è successo.
- Smettila di girare intorno al punto e dimmi cos'è successo.
- Smettila di girare attorno al punto e dimmi cos'è successo.
- Smettetela di girare intorno al punto e ditemi cos'è successo.
- Smettetela di girare attorno al punto e ditemi cos'è successo.
- La smetta di girare intorno al punto e mi dica cos'è successo.
- La smetta di girare attorno al punto e mi dica cos'è successo.

- Хватит врать!
- Перестань врать!
- Перестаньте врать!
- Прекрати врать!
- Прекратите врать!

- Smettila di mentire.
- La smetta di mentire.
- Smettetela di mentire.
- Basta mentire.

- Хватит смеяться!
- Хватит хохотать!
- Перестань смеяться!
- Перестаньте смеяться!
- Прекрати смеяться!

- Smettila di ridere.
- Smettetela di ridere.
- La smetta di ridere.

- Хватит спорить!
- Прекрати спорить!
- Прекратите спорить!
- Перестань спорить!
- Перестаньте спорить!

- Smettila di litigare.
- La smetta di litigare.
- Smettetela di litigare.

- Перестань таскать у меня предложения!
- Хватит воровать у меня предложения!

- Smettila di rubare le mie frasi.
- La smetta di rubare le mie frasi.
- Smettetela di rubare le mie frasi.

- Хватит на меня так смотреть.
- Перестань на меня так смотреть.

Smetti di guardarmi così.

- Хватит драться.
- Прекрати драться.
- Прекратите драться.
- Перестань драться.
- Перестаньте драться.

- Smettila di combattere.
- Smettetela di combattere.
- La smetta di combattere.
- Smettila di lottare.
- Smettetela di lottare.
- La smetta di lottare.

- Прекратите плакать!
- Хватит плакать!
- Хватит кричать!
- Хватит лить слёзы!
- Перестань плакать!
- Перестаньте плакать!
- Прекрати кричать!
- Прекратите кричать!
- Перестань лить слёзы!
- Перестаньте лить слёзы!

- Smettila di piangere.
- La smetta di piangere.
- Smettetela di piangere.

Пожалуйста, перестань ходить вокруг да около и переходи прямо к делу.

Per favore, smetti di tergiversare e vieni dritto al punto.

- Прекрати меня преследовать.
- Перестань меня преследовать.
- Перестаньте меня преследовать.
- Хватит меня преследовать.

- Smettila di seguirmi.
- La smetta di seguirmi.
- Smettetela di seguirmi.

- Прекрати жаловаться на погоду.
- Перестань жаловаться на погоду.
- Хватит ныть о погоде.

- Smettila di lamentarti del tempo!
- Smettetela di lamentarvi del tempo!
- La smetta di lamentarsi del tempo!

- Хватит говорить о Томе.
- Перестань говорить о Томе.
- Перестаньте говорить о Томе.

- Smettetela di parlare di Tom.
- Smettila di parlare di Tom.
- La smetta di parlare di Tom.

- Хватит говорить о себе.
- Перестань говорить о себе.
- Перестаньте говорить о себе.

- Smettila di parlare di te stesso.
- Smettila di parlare di te stessa.
- La smetta di parlare di se stesso.
- La smetta di parlare di se stessa.

- Перестаньте делать вид, что не понимаете.
- Перестань делать вид, что не понимаешь.

- Smettila di fingere di non capire.
- Smettetela di fingere di non capire.
- La smetta di fingere di non capire.

- Перестань брать мои вещи без спроса.
- Прекрати брать мою одежду без спроса.

Smetti di prendere i miei vestiti senza chiedere.

- Прекрати! Ты его до слёз довёл!
- Перестань! Ты его до слёз довела!

Smettila! L'hai fatto piangere!