Translation of "Отправьте" in French

0.004 sec.

Examples of using "Отправьте" in a sentence and their french translations:

Отправьте машину скорой помощи.

- S'il vous plaît, envoyez une ambulance.
- Appelez une ambulance s'il vous plait.

Отправьте, пожалуйста, это письмо.

Veuillez poster cette lettre.

Обязательно отправьте это письмо.

Assurez-vous de bien envoyer cette lettre.

Обязательно отправьте эту открытку.

Postez sans faute cette carte.

Отправьте фотографии по почте.

Envoyez les photos par la poste !

Пожалуйста, отправьте нам больше информации.

- S'il te plaît, envoie-nous plus d'informations.
- S'il vous plaît, envoyez-nous plus d'informations.

Пожалуйста, отправьте мне другую копию.

Envoyez-moi une autre copie, s'il vous plaît.

отправьте их на некоторые конференции,

les envoyer à des conférences,

Отправьте мне, пожалуйста, ваш последний каталог.

S'il vous plaît, pouvez-vous m'envoyer votre dernier catalogue ?

Отправьте мне это по факсу, пожалуйста.

S'il te plait, envoie-le-moi par fax.

- Отправьте нам сообщение.
- Отправь нам сообщение.

- Envoie-nous un message.
- Envoyez-nous un message.

Отправьте мне, пожалуйста, ещё одну копию.

Envoyez-moi une autre copie, s'il vous plaît.

Пожалуйста, отправьте мне письмо, как только прибудете.

Veuillez m'écrire une lettre dès que vous arrivez.

И отправьте их обратно на страницу проверки.

Et renvoyez-les à la page de paiement.

- Обязательно отправьте эту открытку.
- Обязательно отправь эту открытку.

Postez sans faute cette carte.

- Пошли мне письмо, пожалуйста.
- Пожалуйста, отправьте мне письмо.

Je vous prie de m'envoyer une lettre.

Отправьте, пожалуйста, пустое письмо на адрес [email protected].

Veuillez envoyer un mail vide à [email protected].

да, я разрешаю вам отправьте мне еженедельные письма.

oui je vous autorise à envoyez-moi des courriels hebdomadaires.

- Опустите это письмо в почтовый ящик.
- Отправьте это письмо.

Postez cette lettre.

на ваших видео, не просто отправьте его на YouTube.

sur vos vidéos, ne pas il suffit de le soumettre à YouTube.

найдите свою контактную форму и отправьте ее по электронной почте.

отправьте больше того, когда ваши друзья отправляют вам электронные письма

envoyer plus de cela, quand vos amis vous envoient des emails

Конечно, отправьте их по электронной почте, как только вы это сделаете

Bien sûr, envoyez-les une fois par e-mail

- Отправь это по почте.
- Пошли его по почте.
- Пошли её по почте.
- Пошлите его по почте.
- Пошлите её по почте.
- Отправь его по почте.
- Отправьте это по почте.
- Отправьте его по почте.
- Отправь её по почте.
- Отправьте её по почте.

Envoie-le par la poste.

- Отправьте его ко мне.
- Пришлите его ко мне.
- Пришли его ко мне.

Faites-le venir à moi.

Тогда то, что вы хотите сделать, это просто отправьте их на страницу

Alors ce que tu veux faire est il suffit de les envoyer à une page

- Отправь их мне.
- Отправьте их мне.
- Пришли их ко мне.
- Пришлите их ко мне.

Envoyez-les-moi.

а затем снова отправьте их по электронной почте с тем же шаблоном электронной почты

puis envoyez-les à nouveau par email avec le même modèle d'e-mail

- Отправь мне свою фотографию.
- Пришли мне свою фотографию.
- Отправьте мне свою фотографию.
- Пришлите мне свою фотографию.

- Envoie-moi une photo de toi.
- Envoyez-moi une photo de vous.

- Отправь ко мне Тома.
- Отправьте ко мне Тома.
- Пришли ко мне Тома.
- Пришлите ко мне Тома.

Envoie-moi Tom !