Translation of "почте" in French

0.006 sec.

Examples of using "почте" in a sentence and their french translations:

- Отправь это по почте.
- Пошли его по почте.
- Пошли её по почте.
- Пошлите его по почте.
- Пошлите её по почте.
- Отправь его по почте.
- Отправьте это по почте.
- Отправьте его по почте.
- Отправь её по почте.
- Отправьте её по почте.

Envoie-le par la poste.

- Отправь это по почте.
- Отправь его по почте.

Envoie-le par la poste.

Я на почте.

Je suis dans le bureau de poste.

Я был на почте.

J'ai été au bureau de poste.

Я работаю на почте.

Je travaille à la poste.

Отправьте фотографии по почте.

Envoyez les photos par la poste !

- Том купил на почте марку.
- Том купил на почте почтовую марку.

Tom a acheté un timbre à la poste.

они могут отправлять вам по электронной почте или по электронной почте

ils peuvent vous envoyer un courriel, ou quel que soit l'e-mail

Я отправлю книгу по почте.

J'enverrai ce livre par la poste.

Мы отправили книгу по почте.

Nous avons envoyé le livre par la poste.

Пожалуйста, свяжитесь со мной по почте.

Veuillez me contacter par courriel.

Ты можешь это по почте отправить?

Est-ce que tu peux l'envoyer par la poste ?

Я только что был на почте.

Je viens d'aller à la poste.

Он пошлёт эту книгу по почте.

Il enverra le livre par la poste.

Можешь отправить это по электронной почте?

Peux-tu l'envoyer par courriel ?

Подтвердите, пожалуйста, отмену по электронной почте.

Veuillez confirmer l'annulation par e-mail.

- Я пошлю книгу по почте.
- Я отправлю книгу по почте.
- Я вышлю книгу почтой.
- Я отошлю книгу по почте.
- Я отправлю книгу почтой.

J'enverrai ce livre par la poste.

- Я работал на почте во время летних каникул.
- Во время летних каникул я работал на почте.

- Je travaillais dans une poste pendant les vacances d'été.
- J'ai travaillé dans un service postal durant les congés d'été.

Есть для меня письма в сегодняшней почте?

Y a-t-il des lettres pour moi dans le courrier d'aujourd'hui ?

Не забудь отправить это письмо по почте.

- N'oubliez pas de poster cette lettre.
- N'oublie pas de poster cette lettre.
- N'oubliez pas de mettre cette lettre à la poste.

Я работал на почте на летних каникулах.

J'ai travaillé dans un service postal durant les congés d'été.

Я отправил тебе письмо по электронной почте.

Je t'ai envoyé un courrier électronique.

С Томом можно связаться по электронной почте.

On peut joindre Tom par courriel.

Можете отправить мне это по электронной почте?

Pouvez-vous l'envoyer par courrier électronique ?

- Я в почтовом отделении.
- Я на почте.

Je suis dans le bureau de poste.

Я хочу перевести 10 долларов по почте.

J'aimerais de la monnaie pour $10.

Заказанный товар будет доставлен вам по почте.

L'article commandé vous sera livré par la poste.

Я пришлю вам информацию по электронной почте.

Je vais t'envoyer les informations par courriel.

Затем я пришлю им по электронной почте:

Je voudrais ensuite les envoyer par email en disant,

вы можете отправлять по электронной почте все

vous pouvez ensuite envoyer un e-mail à chaque

мои тарифы по электронной почте не менялись.

mes tarifs opt-in n'ont pas changé.

отправка по электронной почте список, push-уведомления

envoyer à votre email liste, notifications push

Поразите основателя и расстреляйте по электронной почте

Hit le fondateur, et tirer un email

Вы хотите направить их по электронной почте,

Tu veux m'envoyer un mail,

- Ты можешь отправить его по почте?
- Ты можешь отправить его почтой?
- Ты можешь отправить её по почте?
- Ты можешь отправить её почтой?
- Ты можешь это по почте отправить?

Est-ce que tu peux l'envoyer par la poste ?

Они часто связываются друг с другом по почте.

Ils communiquent souvent par courrier.

Том может связаться с Мэри по электронной почте.

- Tom peut contacter Mari par e-mail.
- Tom peut entrer en contact avec Marie via e-mail.

и вы хотите отправить их по электронной почте.

et vous voulez les envoyer par courriel.

и кто-то по электронной почте сказал вам,

et quelqu'un vous a envoyé par e-mail en disant,

Вы не могли бы выслать мне каталог по почте?

Pouvez-vous m'envoyer un catalogue par la poste, je vous prie ?

- Он отправит книгу по почте.
- Он отправит книгу почтой.

Il enverra le livre par la poste.

- Он отправил книгу почтой.
- Он отправил книгу по почте.

Il a envoyé le livre par la poste.

- Она отправила книгу почтой.
- Она отправила книгу по почте.

Elle a envoyé le livre par la poste.

- Мы отправили книгу по почте.
- Мы отправили книгу почтой.

Nous avons envoyé le livre par la poste.

- Они отправили книгу по почте.
- Они отправили книгу почтой.

- Ils ont envoyé le livre par la poste.
- Elles ont envoyé le livre par la poste.

- Я работаю на почте.
- Я работаю в почтовом отделении.

Je travaille à la poste.

Я вчера по электронной почте письмо на французском получил.

J'ai reçu un courriel, hier, qui était rédigé en français.

Я бы вернулся и отправил им по электронной почте

Je retournerais et les enverrais par email

Когда вы отправляете по электронной почте люди внутри компании,

Lorsque vous envoyez un e-mail les gens au sein d'une entreprise,

собрал деньги, и я пришлю их по электронной почте.

recueilli de l'argent, et je les enverrais par courriel.

И я отправил их по электронной почте, и я,

Et j'ai envoyé un e-mail à eux deux et je suis comme,

Надеюсь, ты получил деньги, которые я выслал тебе по почте.

J'espère que tu as bien reçu l'argent que je t'ai envoyé par la poste.

новые продукты, новые услуг, вы можете отправить по электронной почте

nouveaux produits, nouveaux services, vous pouvez envoyer un courriel

найдите свою контактную форму и отправьте ее по электронной почте.

- Как, пространство и вы просто пытаетесь отправить по электронной почте

- Comme, l'espace et vous essayez juste d'envoyer un email

Каждый раз, когда кто-то посылал мне по электронной почте,

Chaque fois que quelqu'un m'a envoyé un mail,

потому что Дженни по электронной почте вам нравится 20 раз

parce que Jenny a vous a envoyé par e-mail 20 fois

Конечно, отправьте их по электронной почте, как только вы это сделаете

Bien sûr, envoyez-les une fois par e-mail

по электронной почте, и я вроде бы не мог этого сделать.

sur les e-mails et je suis comme je ne pouvais pas le faire.

Я отправил бы им по электронной почте отдельно, а не вместе.

Je les enverrais par courriel séparément, pas ensemble.

- Он не брал трубку, поэтому я послал ему письмо по электронной почте.
- Поскольку к телефону он не подошёл, я отправил ему письмо по электронной почте.

Comme il n'a pas répondu au téléphone, je lui ai envoyé un courriel.

- Я отправил тебе электронное письмо.
- Я отправил тебе письмо по электронной почте.

Je t'ai envoyé un courrier électronique.

а затем отправить их по электронной почте и попросите их включить его.

puis les envoyer par e-mail et demandez-leur de l'intégrer.

вы не можете просто пойти и отправить по электронной почте этих людей

vous ne pouvez pas simplement envoyer un email à ces personnes

как только я вырасту, я, эй, убедитесь, что вы по электронной почте

une fois que je l'ai grandi, je suis comme, hey, assurez-vous que vous écrivez

вы можете отправлять по электронной почте все эти люди, позволяющие им знать

vous pouvez envoyer un courriel à tous ceux-ci les gens les faisant savoir

Поскольку к телефону он не подошёл, я отправил ему письмо по электронной почте.

Comme il n'a pas répondu au téléphone, je lui ai envoyé un courriel.

отправил вам по электронной почте и сделал ввод с кем-то в Тиндере,

vous a envoyé un e-mail et a fait une introduction avec quelqu'un à Tinder,

- Не забудь сдать на почту это письмо.
- Не забудь отправить это письмо по почте.

N'oubliez pas de mettre cette lettre à la poste.

а затем снова отправьте их по электронной почте с тем же шаблоном электронной почты

puis envoyez-les à nouveau par email avec le même modèle d'e-mail

В случае возникновения у учащихся вопросов касаемо домашнего задания, они могут в любое время связаться с преподавателем по электронной почте.

Si les étudiants ont une question au sujet de leurs devoirs, ils peuvent à tout moment envoyer un courriel à leur professeur.

К сожалению, многие люди верят тому, что им пишут по электронной почте, чему бы они никогда не поверили лицом к лицу.

- Malheureusement, beaucoup de gens croiront des choses qu'on leur aura dites via un e-mail qu'ils ne trouveraient pas plausibles en face à face.
- Malheureusement, beaucoup de gens croient des choses qu'on leur aura dites via un courriel qu'ils ne trouveraient pas plausibles en face à face.

Пожалуйста, сообщите мне по электронной почте о любых замеченных ошибках или недостающих функциях, которые вы хотели бы видеть в следующих версиях калькулятора ИМТ.

- Veuillez me notifier par e-mail à propos de quelconques bugs ou de fonctions manquantes que vous voudriez inclure dans les versions futures du calculateur d'IMC.
- Veuillez me notifier par courriel tout bogue détecté ou fonctions manquantes que vous voulez voir incluses dans les futures versions du calculateur d'indice de masse corporelle.