Translation of "Острый" in French

0.005 sec.

Examples of using "Острый" in a sentence and their french translations:

- Он имеет острый язычок.
- У него острый язык.

Il a une langue de vipère.

- Ей нужен острый нож.
- Вам нужен острый нож.

- Elle a besoin d'un couteau effilé.
- Vous avez besoin d'un couteau effilé.

Мой нож острый.

- Mon couteau est aiguisé.
- Mon couteau est affûté.

Этот рог острый.

Cette corne est pointue.

- У меня есть острый нож.
- У меня острый нож.

J'ai un couteau aiguisé.

У собак острый нюх.

Un chien est sensible à l'odeur.

У неё острый язык.

Elle a une langue de vipère.

У него острый ум.

- Il a l'esprit vif.
- Il a un esprit aiguisé.

Этот суп слишком острый.

Cette soupe est trop épicée.

Этот нож очень острый.

Ce couteau est très aiguisé.

Им нужен острый нож.

- Ils ont besoin d'un couteau effilé.
- Elles ont besoin d'un couteau effilé.

Осторожно. Этот нож острый.

Sois prudent. Ce couteau est aiguisé.

Кончик лезвия ножа острый.

La pointe de la lame du couteau est aiguisée.

У него острый слух.

Il a l'ouïe aiguisée.

Тому нужен острый нож.

Tom a besoin d'un couteau effilé.

У ребёнка острый слух.

L'enfant a une ouïe très développée.

Выбрать острый камень было ошибкой,

Choisir le rocher tranchant était une erreur

У него действительно острый ум.

Il est certainement intelligent.

Острый язык опаснее острого ножа.

Une langue acérée est plus dangereuse qu'un couteau acéré.

У меня есть острый нож.

- J'ai un couteau aiguisé.
- Je dispose d’un couteau affûté.

- Нож не острый.
- Нож тупой.

Le couteau n'est pas aiguisé.

Будь осторожен. Этот нож острый.

Sois prudent. Ce couteau est tranchant.

Острый топор, но не сдаётся ветка.

C'est une hache aiguisée, mais la branche ne cède pas.

- Нож не острый.
- Нож тупой.
- Нож не заточен.

Le couteau n'est pas aiguisé.

Этот нож режет хорошо, потому что он острый.

Ce couteau coupe bien, parce qu'il est aiguisé.

- Суп очень горячий.
- Суп очень острый.
- Суп ужасно горячий.

La soupe est très chaude.

Никогда не трите глаза после того, как резали острый перец.

Ne vous frottez jamais les yeux après avoir coupé un piment.

- Плохое слово ранит сильнее, чем острый меч.
- Слово пуще стрелы разит.

Une offense blesse plus qu'une épée aiguisée.

- Слишком остро.
- Он слишком острый.
- Она слишком острая.
- Оно слишком острое.

C'est trop épicé.

И вот этот острый край здесь внизу, я хочу защитить канат. Ладно.

Je veux la protéger de ce bord tranchant. Parfait.

Он был на грани того, чтобы раскрыть тайну, когда острый взгляд Марты заставил его замолчать.

Il était sur le point de révéler le secret lorsqu'un regard sévère de Marthe le fit se taire.