Translation of "Обсуждать" in French

0.004 sec.

Examples of using "Обсуждать" in a sentence and their french translations:

- Я не желаю это обсуждать.
- Я не хочу это обсуждать.

Je ne veux pas en discuter.

Я отказываюсь обсуждать этот вопрос.

Je refuse de discuter de ce sujet.

Вряд ли стоит это обсуждать.

Cela vaut à peine d'être discuté.

Я не хочу это обсуждать.

Je ne veux pas en discuter.

Это не стоит и обсуждать.

Ça ne vaut pas la peine d'en discuter.

Я не хочу больше это обсуждать.

Je ne veux plus en discuter.

Я предпочитаю не обсуждать это здесь.

Je préfère ne pas en discuter ici.

Я бы предпочёл это не обсуждать.

- Je préférerais ne pas en discuter.
- Je préférerais ne pas discuter de cela.

Я правда не хочу это обсуждать.

Je ne veux vraiment pas en discuter.

- Ты не должен это ни с кем обсуждать.
- Тебе нельзя это ни с кем обсуждать.
- Вы не должны ни с кем это обсуждать.

- Vous ne devez parler de ceci à personne.
- Tu ne dois pas discuter de ça avec qui que ce soit.

прекрати обсуждать собор Святой Софии прямо сейчас

arrêtez de discuter de Sainte-Sophie dès maintenant

Давай не будем обсуждать это при детях.

Ne parlons pas de ça devant les enfants.

Я бы предпочёл не обсуждать это сейчас.

Je préférerais ne pas en discuter maintenant.

- Обсуждать дальше нет смысла.
- Дальнейшее обсуждение бессмысленно.

- Toute discussion supplémentaire est futile.
- Ce n'est plus la peine de discuter.

У меня нет времени сейчас это обсуждать.

Je n'ai pas le temps pour discuter de cela maintenant.

ваш рот закрыт и не обсуждать его.

ta bouche fermée et n'en discute pas.

который позволил людям размышлять и обсуждать эту тему.

qui a permis à d'autres de réfléchir et débattre à propos de ce sujet.

- Нам не о чем спорить.
- Нам нечего обсуждать.

Nous n'avons rien à discuter.

держи рот на замке и ничего не обсуждать

garde ta bouche fermée et ne discute de rien

- Мы не будем обсуждать проблему.
- Мы не будем заниматься проблемой.

- Nous n'aborderons pas ce problème.
- Nous ne traiterons pas de ce problème.
- Nous ne nous attaquerons pas au problème.

Том попросил Мэри не обсуждать это дело ни с кем другим.

Tom a demandé à Marie de ne pas discuter de ce sujet avec quelqu'un d'autre.

Я совершенно не ожидал, что мы будем обсуждать эту тему сегодня.

- Je n'ai jamais imaginé que nous discuterions de ce sujet aujourd'hui.
- Je n'ai jamais imaginé que nous serions en train de discuter de ce sujet aujourd'hui.

Я и подумать не мог, что мы будем обсуждать эту тему сегодня.

- Je n'ai jamais imaginé que nous discuterions de ce sujet aujourd'hui.
- Je n'ai jamais imaginé que nous serions en train de discuter de ce sujet aujourd'hui.

- Я не хочу больше обсуждать это.
- Я не хочу больше об этом говорить.

Je ne veux plus parler de ça.

- Я не в состоянии это обсуждать.
- Я не в состоянии об этом дискутировать.

Je ne suis pas en situation de discuter de ça.

- Ты в самом деле хочешь сейчас об этом поговорить?
- Ты действительно хочешь сейчас это обсуждать?

- Voulez-vous vraiment parler de ceci maintenant ?
- Est-ce que tu veux vraiment discuter de ça maintenant ?

- Я не хочу обсуждать это с Томом.
- Я не хочу говорить об этом с Томом.

Je ne veux pas en parler avec Tom.

- Я стараюсь не разговаривать с начальником на личные темы.
- Я стараюсь не обсуждать с начальством личные вопросы.

J'évite de discuter des sujets personnels avec le patron.