Translation of "предпочёл" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "предпочёл" in a sentence and their portuguese translations:

Я бы предпочёл сохранить анонимность.

Eu preferiria continuar anônimo.

- Я бы предпочёл не говорить по-французски.
- Я бы предпочёл не говорить на французском.

Eu preferiria não falar francês.

- Я бы предпочёл не ездить в Бостон.
- Я бы предпочёл не ехать в Бостон.

Eu preferiria não ir para Boston.

Я бы предпочёл не выходить сегодня.

Eu preferia não sair hoje.

Я бы предпочёл, чтобы мы развелись.

Eu prefiro que nos divorciemos.

Пению он предпочёл игру на скрипке.

- Ele preferiu o violino ao canto.
- Ele preferiu tocar violino a cantar.

Я бы предпочёл не встречаться с ним.

Preferiria não me encontrar com ele.

Ты бы предпочёл посетить Бостон или Чикаго?

Você preferiria visitar Boston ou Chicago?

Я бы предпочёл не петь сегодня вечером.

Prefiro não cantar esta noite.

Том сказал, что предпочёл бы остаться дома.

Tom disse que preferiria ficar em casa.

Он предпочёл скорее умереть, чем предать своих друзей.

- Ele preferiu morrer a trair seus amigos.
- Ele preferiu morrer do que trair seus amigos.

- Ты бы предпочёл чай?
- Вы бы предпочли чай?

- Você prefere o chá?
- Você prefere chá?

Том сказал мне, что предпочёл бы не идти.

- Tom disse-me que preferiria não ir.
- Tom me disse que ele preferiria não ir.

- Я предпочёл бы не тратить так много денег на одежду.
- Я бы предпочёл не тратить так много денег на одежду.

Preferia não gastar tanto dinheiro em roupa.

Если ехать за границу, я бы предпочёл во Францию.

Se eu fosse viajar para fora, eu iria para a França.

Я бы предпочёл не брать на себя этот риск.

Eu preferiria não assumir esse risco.

Ты бы предпочёл пойти в зоопарк или в кино?

Você preferiria ir ao zoológico ou ao cinema?

Я бы предпочёл идти в кино сам, чем с Бобом.

Preferiria ir ao cinema sozinho do que ir com o Bob.

Ты бы что предпочёл: пойти в кино или остаться дома?

O que prefere fazer: ir ao cinema ou ficar em casa?

- Я бы предпочёл остаться здесь.
- Я бы предпочла остаться здесь.

Eu preferiria ficar aqui.

- Куда вы предпочли бы пойти?
- Куда ты предпочёл бы пойти?

Aonde você prefere ir?

- Я лучше останусь здесь, чем пойду туда.
- Я бы предпочёл остаться здесь, чем идти туда.
- Я бы предпочёл остаться здесь, а не идти туда.

Preferiria ficar aqui a ir lá.

- Я бы предпочёл говорить на французском.
- Я бы предпочла говорить на французском.
- Я бы предпочёл говорить по-французски.
- Я бы предпочла говорить по-французски.

Eu preferiria falar francês.

- Я бы предпочёл жить в Бостоне.
- Я бы предпочла жить в Бостоне.

Prefiro morar em Boston.

Меня зовут Алекс, но я бы предпочёл, чтобы вы все называли меня Августо.

Meu nome é Alex, mas prefiro que me chamem Augusto.

Если бы ты мог выбирать между Европой и Азией, где бы ты предпочёл работать?

Se você pudesse escolher entre a Europa e a Ásia, qual continente escolheria para trabalhar?

- Ты бы предпочёл быть слепым или глухим?
- Вы бы предпочли быть слепым или глухим?

Você preferiria ser cego ou surdo?

- Я бы предпочёл жить в деревянном доме.
- Я бы предпочла жить в деревянном доме.

Eu preferiria morar em uma casa de madeira.

- Я бы предпочёл не ходить за покупками в одиночестве.
- Я бы предпочла не ходить за покупками в одиночестве.

Eu preferiria não ir fazer compras sozinho.

- Вы бы предпочли пойти на рыбалку или на охоту?
- Ты бы предпочёл пойти на рыбалку или на охоту?

Você preferiria ir pescar ou caçar?