Translation of "образования" in English

0.006 sec.

Examples of using "образования" in a sentence and their english translations:

для языкового образования, а также для последипломного образования

for language education and also for graduate education

и получение образования,

and to attain educational levels

Какова цель образования?

What is the purpose of education?

Главная цель образования - не учиться. Отнюдь! Главная цель образования - разучиваться.

The chief object of education is not to learn things; nay, the chief object of education is to unlearn things.

поражая нашу систему образования

hitting our education system

Учитель подчеркнул важность образования.

The teacher emphasized the importance of education.

Она подчеркнула важность образования.

She emphasized the importance of education.

Мы понимаем необходимость образования.

We understand the necessity of studying.

Он подчеркнул важность образования.

He emphasized the importance of education.

такого же образования, с применением

the same access to education,

ваша поддержка образования не сковывает.

your support for education is not shackle.

Он не получал никакого образования.

He hasn't had much education.

У меня нет медицинского образования.

I don't have medical training.

Он предлагает реформу университетского образования.

He advocates reform in university education.

У Тома нет высшего образования.

Tom doesn't have a graduate degree.

Человек без образования - существо недоделанное.

A man without studies is an incomplete being.

К сожалению, в нашей системе образования

Unfortunately, our school systems --

В жизни нет ничего важнее образования.

Education is one of the most essential aspects of life.

Вчера мы встречались с министром образования.

Yesterday we met with the Minister of Education.

У моей сестры нет высшего образования.

My sister doesn't have a higher education.

Какая составляющая хорошего образования наиболее важна?

What's the most important part of a good education?

Он сделал акцент на важности образования.

He placed emphasis on the importance of education.

В чём заключается конечная цель образования?

What is the ultimate purpose of education?

Мы хотим лучшего образования своим детям.

We want a better education for our kids.

Министр национального образования созвал 81 провинциального директора национального образования на срочное заседание для обсуждения этого вопроса.

the minister of national education called 81 provincial directors of national education for an urgent meeting to discuss this issue

вынуждены сокращать бюджет на программы художественного образования?

still experience budget cuts in arts education programs?

Это один из недостатков нашей системы образования.

This is one of some shortcomings in our education system.

Либо нам не нужна информация, нет образования

Either we need no information, no education

Что вы думаете о японской системе образования?

What do you think about Japan's educational system?

Программа внешкольного образования включает курсы иностранных языков.

There are classes in foreign languages in our adult education project.

Конкурс речей прошёл под покровительством Министерства образования.

The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.

Эта система образования превращает учащихся в роботов.

The education system is turning students into robots.

Три, у меня не было высшего образования.

Three, I didn't have a college degree.

Как Вы можете быть успешным без хорошего образования?

Without a good education, how can you succeed?

Какую роль Интернет может играть в сфере образования?

What role can the internet play in teaching?

У него не было почти никакого формального образования.

He had almost no formal education.

- У сына президента нет образования, и он никогда не работал.
- У президентского сына нет образования, и он никогда не работал.

This president's son has no education and has never worked.

официально скачал кувалду в качестве критики в систему образования

officially downloaded the sledgehammer as a criticism to the education system

Сейчас альпинист руководит фондом поддержки образования в своей деревне.

He now runs a foundation to support education in the region.

Оплата будет производиться в зависимости от опыта и образования.

Pay will be based on experience and educational background.

Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям.

The quality of higher education must answer to the highest international standards.

В этом журнале есть интересная статья о проблемах образования.

There's an interesting article in this magazine about education problems.

Уровень образования современных людей гораздо выше, чем в прошлом.

The level of education of contemporary people is far higher than it has been in the past.

Единственная истинная цель образования - это научить человека учиться самому.

The only true goal of education is simply to teach man how to learn for himself.

Оказалось, это абсолютно не зависит от уровня благосостояния или образования.

And this doesn't at all depend on one's level of wealth or education.

Но с каких это пор смысл образования — устроиться на работу?

But since when is education about getting jobs?

Его низкий уровень образования не стал препятствием к карьерному продвижению.

His poor educational background was not a bar to his advancement.

В этом журнале опубликована очень интересная статься о проблемах образования.

There's an interesting article in this magazine about education problems.

Я знакомлю студентов с темой неравенства и расизма в системе образования.

So, I teach college students about inequality and race in education,

не надо так бояться образования. Не волнуйтесь, чтение не будет плохим!

do not be so afraid of education. Do not worry, the reading will not be bad!

Как ты будешь пробивать себе дорогу в жизнь без хорошего образования?

How can you make your way in life without a good education?

Этот Zoom предоставил наибольшую поддержку для образования наших детей и молодых поколений

This Zoom provided the greatest support to the education of our children and young generations

Несмотря на отсутствие образования, он оказался инстинктивным боевым лидером: вскоре его повысили

Despite his lack of education, he proved an instinctive combat leader: he was soon promoted

В данный момент придается форма инновациям в области образования следующих 50-ти лет.

The educational innovations of the next half-century are being shaped right now.

Стоит этому человеку открыть рот, как становится понятно, что ему не хватает образования.

This man only has to open his mouth for you to see that he lacks education.

Женщины гораздо больше, чем мужчины, говорили о вопросах вроде образования, изменения климата и

Women were much more likely than men to discuss issues — like education, climate change,

Аккуратное использование вызывающих воспоминания образов является важной частью для образования успешной рекламной кампании.

The careful use of evocative imagery is an important part of building a successful advertising campaign.

Том и Мэри были друзьями в школе и начали встречаться спустя несколько лет после получения высшего образования.

Tom and Mary were friends in high school and started dating a few years after graduating.

Обязательный аспект школьного образования почти не анализируется в различных исследованиях, направленных на повышение мотивации детей к учебе.

The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.

Ничто в 21 веке не будет так сильно определять наш успех как нации, как качество образования наших детей.

Nothing will determine our success as a nation in the 21st century more than how well we educate our kids.

Нам нужно отстаивать законы против дискриминации при найме на работу, в жилищной сфере, в сфере образования и правоохранительной системе. Этого требуют наша Конституция и высшие идеалы.

We need to uphold laws against discrimination — in hiring, and in housing, and in education, and in the criminal justice system. That is what our Constitution and our highest ideals require.

"Изучение орбит этих спутников может выявить их происхождение, а также информацию об условиях вокруг Сатурна во время его образования", - сказал Шепард в сообщении от Карнеги в понедельник.

"Studying the orbits of these moons can reveal their origins, as well as information about the conditions surrounding Saturn at the time of its formation," Sheppard said in a release from Carnegie on Monday.

Для меня большая честь находиться в этом неподвластном времени городе — Каире — и быть принятым двумя выдающимися учебными заведениями. Вот уже более тысячи лет Аль-Азхар выступает маяком исламского образования, и вот уже более ста лет Каирский университет является источником египетского прогресса.

I am honored to be in the timeless city of Cairo, and to be hosted by two remarkable institutions. For over a thousand years, Al-Azhar has stood as a beacon of Islamic learning, and for over a century, Cairo University has been a source of Egypt's advancement.

Мой сосед по комнате, которому двадцать, лишь несколько недель назад узнал, что такое клитор. Он думает, что его незнание очевидно объясняется тем, что он гей, но я на это не ведусь. Я считаю, это лишь показывает, насколько там дерьмовая система государственного образования.

My roommate is 20 years old, and didn't know what a clitoris was until a few weeks ago. He thinks that his lack of knowledge is self-explanatory because he is gay, but I don't buy it. I think it just goes to show how shitty the public education system is here.