Translation of "Борьба" in French

0.003 sec.

Examples of using "Борьба" in a sentence and their french translations:

Борьба продолжается!

La lutte continue !

Жизнь - борьба.

Vivre, c'est lutter.

Это женская борьба

Cette lutte des femmes

Борьба с болезнью.

Combat contre la maladie.

Вся жизнь – борьба.

Toute la vie est un combat.

Борьба только начинается.

Le combat ne fait que commencer.

- Битва продолжается!
- Борьба продолжается!

La lutte continue !

Это борьба всех против всех.

C'est un combat de tous contre tous.

- Борьба с коронавирусом ещё только начинается.
- Борьба с коронавирусом ещё в самом начале.

Le combat contre le coronavirus n'en est qu'à ses débuts.

Это уютная борьба за выживание в обнимку.

C'est un câlin pour l'existence.

это не просто борьба, подобная «убей или будь убитым».

Pour nous, la vie n'est pas un combat pour « tuer ou être tué ».

потому что борьба за победу и страх поражения были единственным состоянием,

car je me sentais normal à travers la poursuite de la réussite

Шахматы - это борьба двух армий: одной в белой форме, а другой - в черной.

Les échecs sont un combat entre deux armées : l'une en uniforme blanc et l'autre en uniforme noir.

Если вы не хотите ходить на занятия на семинаре "Борьба с коррупцией внутри фирмы", вы можете заплатить 200 гривен и получить сертификат просто так.

Si tu ne veux pas assister aux classes du séminaire sur « Combattre la corruption en entreprise », alors tu peux juste payer 200 hryvni et recevoir le certificat.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.

Maintenant, il est vrai que je crois que ce pays suit un chemin dangereux lorsqu'il autorise un degré trop grand de centralisation des fonctions gouvernementales. Je m'y oppose - dans certains cas, le combat est plutôt désespéré. Mais, pour parvenir au moindre succès, il est assez clair que le gouvernement fédéral ne peut pas éviter ou échapper aux responsabilités dont la masse des gens sont fermement convaincus qu'il devrait les entreprendre. Les processus politiques de notre pays sont tels que, si le règne de la raison n'est pas employé dans cet effort, nous perdrons tout - même jusqu'à un changement dans la constitution, possible et radical. C'est ce que je veux dire par mon insistance constante sur la « modération » dans le gouvernement.