Translation of "перевод" in Finnish

0.003 sec.

Examples of using "перевод" in a sentence and their finnish translations:

- Этот перевод правильный?
- Этот перевод верный?

Onko tämä käännös oikein?

Этот перевод правильный?

- Onko tämä käännös oikein?
- Täsmääkö tämä käännös?

Его перевод близок к оригиналу.

Hänen käännöksensä on lähellä alkuperäistä.

Этот перевод лучше, чем тот.

Tämä käännös on parempi kuin toinen.

Это предложение не перевод. Это оригинал.

Tämä lause ei ole käännös. Se on alkuperäisversio.

Признаю, что мой перевод не идеален.

Tunnustan ettei käännökseni ole täydellinen.

Я бы хотела перевод этой песни.

Haluaisin käännöksen tähän lauluun.

Вы добавили комментарий, а не перевод. Чтобы добавить перевод, щёлкните по значку «あ→а» над предложением.

Olet lisännyt kommentin, et käännöstä. Lisätäksesi käännöksen, klikkaa lauseen yläpuolelle olevaa ”あ→а”-kuvaketta.

...ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

Maan yöllä on vielä paljastettavanaan. Tekstitys: Antti Rinta-Loppi

Я чувствую, что перевод перестал приносить удовольствие.

Tunnen kääntämisestä tulleen hyvin vähän nautittavaa.

Насколько я знаю, это единственно возможный перевод.

Tietääkseni se on ainoa mahdollinen käännös.

...темной ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

Maan pimeässä yössä vielä piilotteleekaan? Tekstitys: Antti Rinta-Loppi

Перевод помогает нам лучше познать наш родной язык.

Kääntäminen on hyödyllistä siinä, että opimme tuntemaan äidinkielemme paremmin.

Перевод — вовсе не такое лёгкое занятие, как многим кажется.

Kääntäminen kielestä toiseen ei ole läheskään niin helppoa kuin monet saattavat luulla.

Перевод нескольких страниц на английском занял у меня больше двух часов.

Minulta kesti yli kaksi tuntia muutaman englanninkielisen sivun kääntämiseen.

- Перевод — он как женщина. Если он красив, то неверен. А если верен, то уж наверняка не красив.
- Перевод как женщина. Если красив, то неверен. Если верен, то наверняка некрасив.

- Käännös on kuin nainen. Jos se on kaunis, se ei ole uskollinen. Jos se taas on uskollinen, se mitä luultavimmin ei ole kaunis.
- Käännös on kuin nainen: mikäli kaunis, se ei ole uskollinen; mikäli uskollinen, se ei tosiaankaan ole kaunis.

Кто знает, какие еще сюрпризы прячутся темной ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

Kuka tietää, mitä muita yllätyksiä Maan pimeässä yössä piilottelee. Tekstitys: Antti Rinta-Loppi

Делайте хороший перевод именно того предложения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют.

- Anna hyvä käännös lauseesta, jota olet kääntämässä. Älä anna muunkielisten käännösten vaikuttaa sinuun.
- Älä anna muunkielisten lauseitten vaikuttaa käännökseesi, vaan hio käännöksestäsi hyvä alkulauseen pohjalta.

Там, где к словам можно подобрать эквивалент, стиль оригинала может быть достаточно точно перенесён; но никакой перевод, нацеленный звучать хорошо по-английски, не сможет воспроизвести стиль Аристотеля.

Kun kyetään kääntämään sanasta sanaan voidaan alkutekstin tyyliä seurata tarkoin, mutta yksikään arki-englantia tavoitteleva käännös ei voi jäljentää Aristoteleen tyyliä.