Translation of "причинять" in English

0.007 sec.

Examples of using "причинять" in a sentence and their english translations:

Ты любишь причинять боль людям.

You like to hurt to the people.

Я не собираюсь причинять тебе боль.

I'm not going to hurt you.

Том пытался не причинять Мэри боли.

Tom tried not to hurt Mary.

Зачем кому-то причинять мне вред?

Why would anybody want to hurt me?

Я не хочу причинять вам хлопот.

I don't want to put you to any trouble.

Том не хочет причинять Мэри боль.

Tom doesn't want to hurt Mary.

Я просто не хочу причинять ему боль.

I just don't want to hurt him.

Я просто не хочу причинять ей боль.

I just don't want to hurt her.

Том не хотел причинять Мэри никаких проблем.

Tom didn't intend to cause Mary any trouble.

Во-первых, начните с того, чтобы не причинять вред.

Start by doing no harm.

Дэн заверил Линду, что не собирается причинять ей боль.

Dan assured Linda that he wasn't going to hurt her.

Я не хочу причинять Тому больше боли, чем уже причинил.

I don't want to hurt Tom any more than I already have.

- Я не собираюсь причинять тебе боль.
- Я не причиню тебе вреда.

- I'm not going to hurt you.
- I won't hurt you.

- Я не хотел причинить тебе боль.
- Я не хотел вас обидеть.
- Я не хотел тебя обидеть.
- Я не хотел причинять тебе боль.
- Я не хотел причинять вам боль.

I didn't mean to hurt you.

Я не хочу причинять боль Тому, но если мне придётся, я это сделаю.

I don't want to hurt Tom, but I will if I have to.

- Мы не собираемся причинять вам боль.
- Мы не причиним вам зла.
- Мы не причиним тебе зла.

We're not going to hurt you.

Я не хочу причинять вам боль, но если вы встанете на моем пути, у меня не будет другого выбора.

I don't want to have to hurt you, but if you get in my way, I'll have no choice.

- Я никого не хочу задеть.
- Я никого не хочу обидеть.
- Я никому не хочу причинять вред.
- Я не хочу никому навредить.
- Я не хочу никого обидеть.

I don't want to hurt anyone.