Translation of "попыток" in English

0.003 sec.

Examples of using "попыток" in a sentence and their english translations:

Не оставляйте попыток.

Keep trying.

Нельзя достичь невозможного, не делая безумных попыток.

- You cannot achieve the impossible without attempting the absurd.
- You can't achieve the impossible without attempting the absurd.

Это была одна из её лучших попыток.

This was one of her better attempts.

Я не могу простить, когда люди не делают попыток».

What I cannot forgive is not trying."

Нами предпринят ряд попыток по засаживанию лесом местной свалки.

We have made several failed attempts at foresting the local landfill.

Но он же их и разоблачает. Большинство попыток заканчивается неудачей.

But it also exposes them. Most hunts end in failure.

Это настолько сложно, что я решил отказаться от своих попыток.

It's so difficult that I've decided to give up trying.

Том сделал много попыток, но ни одна из них не удалась.

Tom made several tries, but failed each time.

- После четырех неудач он не пытался больше.
- Четырежды потерпев неудачу, он отказался от дальнейших попыток.

Having failed four times, he didn't try anymore.

Огромная сила полярных медведей помогает им пробиться сквозь лед. Но не меньше двух третей попыток заканчивается неудачей.

Polar bears use their immense strength to break through the surface. But at least two-thirds of hunts will end in failure.

Всякий раз, когда звенел школьный звонок, Иван устремлял взгляд в пустоту и пускал слюни. Спустя несколько неудачных попыток изгнания нечистого, его родители осознали, что он был реинкарнацией одной из собак Павлова.

Whenever the school bell rang, Ivan would stare into space and drool. Several failed exorcisms later, his parents realized that he was the reincarnation of one of Pavlov's dogs.

Король едва сделал несколько шагов в сторону двери, как зловредный смех Моршу заставил его остановиться. Плутоватый барыга выскочил из-за дивана. Он скалился в ликовании: «Я все записал на видео! Ты на видео!». «И я записал!» - выскочил следом Ганон. «Эй, это нечестно!» - обиженно выкрикнул король. - «Отдай!». Моршу ловко увернулся от попыток забрать камеру. «Ну уж дудки, вашество! Мы уже на ютьюб заливаем, - злорадствовал Гэнон. - Во имя лулзов!». «Во имя лулзов!» - поддакнул Моршу. «Умоляю, только не это!» - в отчаянии молотил кулаками по полу король. - «Остановите! Не заливайте! Ну пожаааааааалуста!». «Ха-ха!» - на лице Ганона сияла самодовольная ухмылка. - «Это даже веселее, чем тырить пожертвования!».

The King had hardly made a few steps to the door when he was startled by Morshu's mean laughter. The trickster merchant jumped out from behind the couch. "I got you on camera! I got you on camera!" he grinned triumphantly. "Me too," Ganon appeared next. "Hey, that's not nice!" the King cried frustratedly. "Give me that!" Morshu easily dashed a few attempts to snatch the camera. "Oh no, King, we're already putting this on YouTube!" Ganon gloated. "For the lulz!" "The lulz!" Morshu joined. "No, please, no!" the King beat his fists against the floor in despair. "Stop it, stop the uploading! Please, PLEASE!" "Hehehe," Ganon had the smuggest smirk on his face, "this is better entertainment than stealing offering money!"