Translation of "поверхности" in English

0.014 sec.

Examples of using "поверхности" in a sentence and their english translations:

Это гидрофильные поверхности,

Those membranes are hydrophilic surfaces.

изменяя свойства поверхности,

changing the surface characteristics and properties,

с поверхности Луны.

off the moon’s surface.

которые имеют гидрофильные поверхности,

and these proteins have hydrophilic surfaces,

Треть земной поверхности - пустыня.

One third of the earth's surface is desert.

- Две трети поверхности Земли покрыты водой.
- Две трети земной поверхности покрыты водой.

Two-thirds of the earth's surface is covered with water.

- Три четверти поверхности Земли покрыты водой.
- Три четверти земной поверхности покрыты водой.

Three fourths of the earth's surface is covered with water.

И решение лежит на поверхности:

The solution starts with something very easy:

Дерево плавает на поверхности воды.

Wood floats in water.

Причина тому лежит на поверхности.

The reason for this is plain.

Она опустилась ниже поверхности воды.

She sank under the surface of the water.

Океан покрывает 70% земной поверхности.

The ocean covers 70% of Earth's surface.

Лепестки плавали по поверхности воды.

The petals floated on the surface of the water.

Масло плавает на поверхности воды.

Oil will float on water.

Солнце садится и на поверхности прохладнее.

As the sun sets, it gets cooler on the surface.

Он стучит ногочелюстью по поверхности воды...

With a modified limb, he beats the surface.

которые удерживают углерод на поверхности минералов.

that bind the carbon to the surfaces of the minerals.

Вода покрывает большую часть поверхности Земли.

Water makes up most of the earth's surface.

Опавший лист плыл по поверхности воды.

A fallen leaf floated on the surface of the water.

Три четверти земной поверхности покрыты водой.

Three-fourths of the earth's surface is covered with water.

Около трети земной поверхности составляет суша.

About one third of the earth's surface is land.

Листья кувшинки плавают на поверхности воды.

The leaves of the water lily float on the surface of the water.

Вода занимает три четверти поверхности Земли.

Three-fourths of the earth's surface is water.

Вода охватывает примерно 70% земной поверхности.

Water covers about 70% of the earth.

Леса покрывают около 9,4% земной поверхности.

Forests cover around 9.4% of the earth's surface.

Три четверти поверхности Земли покрыты водой.

Three quarters of the surface of the Earth is water.

На поверхности пруда пестрели опавшие листья.

The pond was dotted with fallen leaves.

Сухие листья плывут по поверхности воды.

Dry leaves float on the water's surface.

чем больше складок, чем больше площадь поверхности,

the more folded a brain, the more surface area,

Температура на поверхности может достигать 62 градусов.

The temperature on the surface can reach 145 degrees.

что как только начинаешь скрести по поверхности,

is that once you start to scratch the surface,

ледник на его внешней поверхности начинает таять

the glacier on its outer surface begins to melt

Одна пятая земной поверхности покрыта вечной мерзлотой.

One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.

Температура поверхности Солнца составляет около 6000°С.

The surface temperature of the sun is around 6000°C.

Пятую часть земной поверхности составляет вечная мерзлота.

- One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.
- One-fifth of the Earth's surface is covered by permafrost.
- Permafrost covers one-fifth of the Earth's surface.

что означает, что капля воды на их поверхности

which means that if you have a surface and you drop the water,

И внезапно она начала вскидывать щупальца к поверхности.

Suddenly, she's... reaching up for the surface like that.

От лёгкого ветерка по поверхности пруда пошла рябь.

A gentle wind made ripples on the surface of the pond.

Вы можете увидеть её вверху слева параллельно этой поверхности.

you can see at the upper left running parallel to the surface, so -

в сочетании с новыми электродами с большей площадью поверхности

and pair it with new, high surface area electrodes,

Больше всего мы хотим понять, что происходит на поверхности,

One of the key things we want to understand is the surface,

Некоторые куски, отколовшиеся от поверхности Марса, упали на землю

Some pieces breaking off from the surface of Mars fell to the earth

Земли, Армстронг сделал свои первые шаги на лунной поверхности.

Earth, Armstrong took his first steps on the lunar surface.

На спокойной поверхности её черты отражались как в зеркале.

The calm surface reflected her features like a mirror.

На сферической поверхности сумма внутренних углов треугольника превышает 180°.

The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.

Яблоко будет плавать на поверхности воды, а груша - нет.

An apple will float in water, a pear won't.

Привлекаемые лунным отражением на поверхности воды, они направляются к океану.

Drawn by moonlight reflecting off the water, they head for the ocean.

Аполлон-8 пролетел в пределах 69 миль от поверхности Луны.

Apollo 8 flew within 69 miles of the Moon’s surface.

Считается, что белые пятна на поверхности Сатурна — это мощные бури.

The white spots on Saturn are believed to be powerful storms.

лёд смешивается с водой и стекает с поверхности острова в океан.

that funnel ice and water off of Greenland and into the ocean.

застрянут на поверхности, оставив его отправиться обратно на Землю в одиночестве.

stranded on the surface, leaving him to travel back to Earth alone.

В тот же день "Аполлон-11" успешно приземлился на лунной поверхности.

On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.

Перископ позволяет экипажу подводной лодки видеть то, что происходит на поверхности.

The periscope allows the crewmen of the submarine to see everything that happens above the surface.

В тот же день "Аполлону-11" удалось приземлиться на лунной поверхности.

On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.

Озоновое загрязнение вблизи поверхности Земли - одна из главных составляющих летнего смога.

Ozone pollution near Earth's surface is one of the main ingredients of summertime smog.

Снег усложняет поиски пищи на поверхности почвы. Придется искать в другом месте.

Snow makes it harder to find food on the forest floor. She must search elsewhere.

Его работа будет заключаться в обследовании поверхности Луны для будущих посадочных площадок.

His job would be to survey the Moon’s surface for future landing sites.

- Поверхность Земли на 70% покрыта водой.
- Семьдесят процентов земной поверхности покрыто водой.

The surface of the earth is 70% water.

В подземной шахте может быть на 20-30 градусов прохладнее, чем на поверхности.

An underground mine can be 20 to 30 degrees cooler than the surface level temperatures.

Стаффорд и Сернан подняли лунный модуль на расстояние девяти миль от поверхности Луны.

Stafford and Cernan flew the Lunar Module to within nine miles of the Moon’s surface.

Наибольшее расстояние, которое когда-либо проделал человек от поверхности Земли, составляло 850 миль.

The furthest any human had travelled from the surface of the Earth was 850 miles.

Но она этого не сделала, а решила прокатиться на моей руке к поверхности.

But she didn't. She just rode on my hand right to the surface.

Но тогда возникла еще одна проблема: лунный модуль слишком быстро приближался к поверхности и

But then another problem: the Lunar Module was approaching the surface too fast, and

Земля - единственная внутренняя планета в нашей Солнечной системе, на поверхности которой есть жидкая вода.

Earth is the only inner planet in our solar system that has liquid water on its surface.

Вода же усиливалась и весьма умножалась на земле; и ковчег плавал по поверхности вод.

For they overflowed exceedingly: and filled all on the face of the earth: and the ark was carried upon the waters.

Эрида имеет сильно вытянутую орбиту вокруг Солнца, что заставляет температуру её поверхности колебаться от −217 до −243 градусов Цельсия.

Eris has a highly eccentric orbit around the Sun, which causes its surface temperature to vary from -217 degrees Celsius to -243 degrees Celsius.

Изобретатель Фердинанд Маак хотел сделать шахматы похожими на современную войну, с возможными атаками не только на двухмерной поверхности, но также с воздуха и из-под воды.

The inventor Ferdinand Maack wanted to make chess look like a modern war, with possible attacks not only on a two-dimensional surface, but also from the air and from under the water.

Истребилось всякое существо, которое было на поверхности земли; от человека до скота, и гадов, и птиц небесных, — все истребилось с земли, остался только Ной и что было с ним в ковчеге.

And he destroyed all the substance that was upon the earth, from man even to beast, and the creeping things and fowls of the air: and they were destroyed from the earth: and Noah only remained, and they that were with him in the ark.

Но голубь не нашел места покоя для ног своих и возвратился к нему в ковчег, ибо вода была еще на поверхности всей земли; и он простер руку свою, и взял его, и принял к себе в ковчег.

But she not finding where her foot might rest, returned to him into the ark: for the waters were upon the whole earth: and he put forth his hand, and caught her, and brought her into the ark.