Translation of "открытие" in English

0.006 sec.

Examples of using "открытие" in a sentence and their english translations:

- Какое великое открытие!
- Какое замечательное открытие!

What a great discovery!

- Я совершил открытие.
- Я совершила открытие.

I've made a discovery.

Это открытие.

It's a new discovery.

Не сделаете открытие.

Make a discovery, perhaps.

сделал удивительное открытие.

made a pretty fascinating discovery.

Это - неожиданное открытие.

This is a surprising discovery.

Открытие меня удивило.

I was surprised at the discovery.

- Это открытие сделано случайно.
- Это открытие было сделано случайно.

This discovery was made accidentally.

Мы назвали наше открытие

We gave our discovery its name:

ИИ — это счастливое открытие.

AI is serendipity.

Вы знаете открытие PTT?

Do you know the opening of PTT?

Том сделал важное открытие.

Tom made an important discovery.

Я сделал интересное открытие.

I've made an interesting discovery.

Они сделали странное открытие.

They made a strange discovery.

Это очень важное открытие.

This a very significant discovery.

Мы совершили открытие века.

We've made the discovery of the century.

Исследователи сделали удивительное открытие.

The researchers made a surprising discovery.

Учёные сделали удивительное открытие.

The scientists made a surprising discovery.

Это открытие сделано случайно.

This discovery was made accidentally.

Он сделал важное открытие.

He made an important discovery.

Том сделал ужасное открытие.

Tom made a terrible discovery.

Мы сделали шокирующее открытие.

We've made a shocking discovery.

Том сделал интересное открытие.

Tom made an interesting discovery.

Открытие нового блюда приносит человечеству больше пользы, чем открытие новой звезды.

The discovery of a new type of meal contributes more to humankind than the discovery of a new star.

- Это открытие войдет в историю.
- Это открытие будет вписано в историю.

This discovery will be recorded in history.

Открытие нефти было счастливой случайностью.

The discovery of oil was a lucky accident.

Он сделал важное научное открытие.

He made an important scientific discovery.

Он сделал очень ценное открытие.

He made a very valuable discovery.

Открытие электричества изменило нашу историю.

The discovery of electricity changed our history.

Том сделал очень ценное открытие.

Tom has made a very valuable discovery.

Я совершил поистине удивительное открытие.

I have made a most marvellous discovery.

Мы сделали очень интересное открытие.

We've made a very interesting discovery.

Это открытие войдет в историю.

This discovery will be recorded in history.

Это открытие было совершенно случайным.

That discovery was quite accidental.

Открытие Колумбом Америки было случайным.

Columbus' discovery of America was accidental.

Кто сделал это замечательное открытие?

Who made this remarkable discovery?

Мы сделали ещё одно интересное открытие.

Here's another interesting discovery we made:

вы не знаете определение слова «открытие»,

then you don't know the definition of the word 'discovery'

Второе открытие я сделал о том,

The second thing I learned

Его открытие произвело революцию в транспорте.

His discovery gave rise to a revolution in transport.

Его научное открытие раскрыло много тайн.

His scientific discovery unlocked many mysteries.

Это открытие станет славной страницей истории.

This discovery will be recorded in history.

Это открытие будет вписано в историю.

This discovery will be recorded in history.

Кого мы должны благодарить за открытие пенициллина?

To whom do we owe the discovery of penicillin?

Тоже мне открытие, все об этом знают!

- This is not a discovery, everybody knows it!
- That is not a discovery, everybody knows it!

Это было величайшее открытие в истории человечества.

It was the greatest discovery in human history.

это огромное, супер, может быть, важнейшее открытие,

it's a huge, super important discovery

за открытие базовых законов высшей нервной деятельности.

for discovering basic laws of our higher nervous activity.

- Открытие нового блюда приносит человечеству больше пользы, чем открытие новой звезды.
- Лучше новая еда, чем новая звезда.

The discovery of a new type of meal contributes more to humankind than the discovery of a new star.

У нас есть много возможностей сделать это открытие,

We have a lot of possibilities for discovery,

Он был уверен, что однажды совершит новое открытие.

He was sure that he would make a new discovery some day.

Открытие было совершено теплым августовским днем 1896 года.

The discovery took place on a warm August day in 1896.

И самое главное открытие, которое я для себя совершил,

And the main discovery I've made through all of this

Недавно было сделано открытие, проясняющее как они питаются ночью.

A recent discovery has revealed how they feed through the night.

Какое отношение имеет это открытие к прогрессу в науке?

How is the discovery related to the progress of science?

Это не открытие, но то, что вы собираетесь увидеть

It's not getting the opens, but what you're going to see

- Это не что иное, как открытие мирамистинового завода в Багратионовске.
- Это не что иное, как открытие завода по производству мирамистина в Багратионовске.

It is nothing but the opening of a miramistin production plant in Bagrationovsk.

А вы на том этапе жизни, когда способны сделать открытие?

Are you in a place in your life where you can make discoveries?

И в этом было моё третье открытие, позаимствованное у Эйнштейна:

And that led to my third realization, which I borrowed from Einstein:

Большинство прорывов в науке — не что иное, как открытие очевидного.

Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.

Это в основном включает открытие различных сейфов, ввод ряда кодов

This basically involves unlocking various safes, entering a series of codes,

Сделав свое открытие, астроном презентовал его на Международном астрономическом конгрессе.

On making his discovery, the astronomer had presented it to the International Astronomical Congress, in a great demonstration.

для людей, которые не открытие ваших электронных писем и участие,

for the people who aren't opening your emails and engaging,

Открытие пришло ко мне от нужды решить проблему всей моей жизни.

This discovery came from my need to solve a lifelong problem.

В этом исследовании есть ещё одно открытие, о котором я сейчас расскажу.

There's one more finding in this study that I'd like to tell you about.