Translation of "сделано" in English

0.013 sec.

Examples of using "сделано" in a sentence and their english translations:

Что сделано, то сделано.

- Let bygones be bygones.
- What's done is done.
- It's no use crying over spilt milk.
- Don't cry over spilt milk.

- Сказано — сделано.
- Сказано - сделано!

- No sooner said than done.
- Immediately said, immediately done.

Сделано.

That's done.

Сделано!

It's done!

Ладно, что сделано, то сделано.

All right, what's done is done.

- Это уже сделано.
- Уже сделано.

It's already done.

- Что сделано, то сделано.
- Что сделано, того не воротишь.

What's done is done.

- Готово!
- Сделано!

- It's done!
- It's done.

Сказано - сделано!

No sooner said than done.

Всё сделано.

Everything's done.

- Сделано.
- Готово.

That's done.

Сказано — сделано.

No sooner said than done.

Отлично сделано.

Well done.

Это сделано?

Is it done?

- Считай, что сделано.
- Считайте, что дело сделано.

Consider it done.

Всё, что может быть сделано, уже сделано.

Everything that can be done has already been done.

- Что сделано, то сделано.
- Сделанного не воротишь.

- What is done cannot be undone.
- What's done cannot be undone.
- What's done is done.

- Из чего это сделано?
- Как это сделано?

How is it made?

- Это, считай, сделано.
- Считай, что это уже сделано.
- Это считай что сделано.

It's as good as done.

Что будет сделано?

What will be done?

- Молодец!
- Отлично сделано!

- Well done!
- Well done.
- Nice job!

- Готово?
- Это сделано?

- Is it done?
- Sorted?

Это будет сделано.

It'll be done.

Сделано в России.

Made in Russia.

Всё сделано вручную.

Everything is done by hand.

Всё необходимое сделано.

Everything necessary has been done.

Что было сделано?

- What has been done?
- What's been done?

Это, считай, сделано.

It's as good as done.

Считай, что сделано.

Consider it done.

Не проси у меня прощения. Что сделано, то сделано.

Don't ask me for forgiveness. What's been done has been done.

- Это открытие сделано случайно.
- Это открытие было сделано случайно.

This discovery was made accidentally.

Это сделано с умыслом.

And that's very intentional.

это сделано для отзыва

this is done for recall

но в экспертизе сделано

but in the examination made

Из чего сделано масло?

What is butter made of?

Это сделано в Казахстане.

This is made in Kazakhstan.

Из чего это сделано?

- What's it made from?
- What is it made of?
- How is it made?
- What's this made of?
- What's this made from?
- What's it made of?
- What is this made of?

Это должно быть сделано.

This must be done.

Зачем это было сделано?

Why was it done?

Это сделано в Швейцарии?

Is this made in Switzerland?

Это было сделано вручную.

It was handcrafted.

Ожерелье сделано из нефрита.

This necklace is made of jade.

Ещё ничего не сделано.

Nothing has been done yet.

Ничего не было сделано.

Nothing was done.

Кем это было сделано?

- Who was this done by?
- By whom was this done?

Как это было сделано?

How was it done?

Это сделано из железа?

Is it made of iron?

Что должно быть сделано?

What must be done?

Это открытие сделано случайно.

This discovery was made accidentally.

Это может быть сделано.

It can be done.

Окошко сделано из стекла.

The window is made of glass.

Это уже было сделано.

- It's already been done.
- That's already been done.

- Будет сделано!
- Бу-сде!

Will do.

Считай, что это сделано.

Consider it done.

Это ещё не сделано.

- It's not done yet.
- That hasn't been done yet.

- Дай мне знать, когда будет сделано.
- Дайте мне знать, когда будет сделано.

Let me know when it's done.

- К завтрашнему дню это будет сделано.
- Это будет сделано к завтрашнему дню.

This will be done by tomorrow.

Ничего этого не было сделано.

None of this was done.

Чтобы это было сделано немедленно!

Let it be done at once.

Как это может быть сделано?

- How can this be done?
- How can it be done?

Это сделано из тонкого хлопка.

It's made of fine cotton.

Здесь все сделано из яка.

Everything here is made of yak.

Это должно быть сделано завтра.

It'll have to be done tomorrow.

Это частично сделано из дерева.

It is made partly of wood.

Это вино сделано из винограда.

This wine is made from grapes.

Это было очень хорошо сделано.

That was very well executed.

Это действительно может быть сделано.

This is really doable.

В нём было сделано смелое заявление:

This treaty made a bold statement,

- Произведено в России.
- Сделано в России.

Made in Russia.

Том знает, что должно быть сделано.

Tom knows what must be done.

Мне нужно, чтобы это было сделано.

I need to get this done.

К сожалению, этого не было сделано.

Unfortunately, this wasn't done.

Это должно быть сделано к понедельнику.

This must be done by Monday.

Начальнику нравится настрой Тома "Будет сделано!"

The boss likes Tom's can-do attitude.

Хорошо сделано лучше, чем хорошо сказано.

Well done is better than well said.