Translation of "направлении" in English

0.026 sec.

Examples of using "направлении" in a sentence and their english translations:

- Они идут в этом направлении.
- Они едут в этом направлении.

They're headed this way.

- В каком направлении он пошёл?
- В каком направлении он ушёл?

- Which direction did he go?
- Which way did he go?

- Мы двигаемся в правильном направлении.
- Мы движемся в правильном направлении.

We're headed in the right direction.

- Продолжайте идти в этом направлении.
- Продолжай идти в этом направлении.

Keep going in that direction.

- Том идёт в правильном направлении.
- Том едет в правильном направлении.

Tom is going in the right direction.

- В каком направлении ты двигаешься?
- Куда ты направляешься?
- Куда вы направляетесь?
- В каком направлении ты идёшь?
- В каком направлении вы идёте?
- В каком направлении ты едешь?
- В каком направлении вы едете?
- В каком направлении вы двигаетесь?

Which direction are you going?

Идём в этом направлении.

Keep moving this way.

- Я тоже иду в этом направлении.
- Я тоже двигаюсь в этом направлении.

I'm also going in that direction.

Оно вентилируется в одном направлении

It is then unidirectionally ventilated

Тайфун двинулся в западном направлении.

The typhoon moved in a westerly direction.

Это шаг в правильном направлении.

- It is a step in the right direction.
- This is a step in the right direction.

Она пошла в том направлении.

She went that way.

Самолёт летел в направлении Гонконга.

The plane flew away in the direction of Hong Kong.

В каком направлении он пошёл?

- Which direction did he go?
- In which direction did he go?

Вы идёте в неверном направлении.

You're going the wrong way.

Страна движется в правильном направлении.

The country is heading in the right direction.

Это движется в направлении катастрофы.

It goes in the direction of a disaster.

Они едут в этом направлении.

They're headed this way.

Это движение в неправильном направлении.

This is moving in the wrong direction.

Мы едем в правильном направлении.

We're headed in the right direction.

Продолжай идти в этом направлении.

Keep going in that direction.

Продолжайте идти в этом направлении.

Keep going in that direction.

Мы идём в правильном направлении.

We're going in the right direction.

Том двигается в правильном направлении.

Tom is moving in the right direction.

Том идёт в этом направлении.

Tom is walking in this direction.

Он там? В направлении этих валунов?

Is it there? Right towards those boulders?

Мы будем двигаться в этом направлении.

Okay, we're gonna keep moving in that direction.

мы только начинаем в этом направлении, —

but we just start heading in that direction,

Поверни своё лицо в этом направлении.

Turn your face this way.

Я пошел в указанном другом направлении.

I went in the direction my friend indicated.

Вам надо пойти в противоположном направлении.

You should go in the opposite direction.

Это три километра в том направлении.

It's three kilometers over that way.

Ухо кошки повернулось в направлении шума.

The cat's ear swiveled in the direction of the noise.

Думаю, мы движемся в правильном направлении.

I think we're on the right path.

- Ты не туда идёшь.
- Вы не туда идёте.
- Ты идешь в неправильном направлении.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.
- Ты идёшь в неправильном направлении.
- Вы идёте в неправильном направлении.
- Ты едешь в неправильном направлении.
- Вы едете в неправильном направлении.

You're not going in the right direction.

Удивительно! Но это только в одном направлении.

Look at that, but it's only in one direction.

Но движение в нужном направлении уже ведётся.

But things are rapidly moving in the right direction.

Она направила наши усилия в нужном направлении.

She steered our efforts in the right direction.

в форме, дистанации, направлении и площади суши.

shape, distance, direction and land area.

Том сделал несколько выстрелов в нашем направлении.

Tom fired a couple of shots in our direction.

- Они не туда идут.
- Они не туда едут.
- Они идут в неправильном направлении.
- Они едут в неправильном направлении.

They aren't going in the right direction.

- Ты не туда идёшь.
- Ты не туда едешь.
- Ты идёшь в неправильном направлении.
- Ты едешь в неправильном направлении.

You're not going in the right direction.

Я могу передвигать её туловище в любом направлении,

I can move his body in pretty much in any direction

Захватчики продолжают двигаться в южном направлении через лес.

The invaders continue south through the forest.

но предыдущие назначения были направлены в этом направлении

but previous assignments were directed to that direction

- В каком направлении восток?
- В какой стороне восток?

What direction is east?

Ты уверен, что мы движемся в правильном направлении?

- Are you sure we're going in the right direction?
- Are you sure that we're going in the right direction?

Я услышал выстрелы и побежал в противоположном направлении.

I heard the shots and ran in the opposite direction.

- Я иду туда же.
- Я еду туда же.
- Я иду в том же направлении.
- Я еду в том же направлении.

I'm going in the same direction.

Другими словами, мы разделили прогресс в северо-западном направлении.

In other words, we shared the progress in the north-west direction.

- В каком направлении ты идёшь?
- Каким путём ты идёшь?

Which way are you going?

- Они двигались на восток.
- Они двигались в восточном направлении.

They travelled eastwards.

Он всегда мог сказать, в каком направлении дул ветер.

He could always tell which direction the wind was blowing.

Вам выбирать, какой метод ориентирования поможет двигаться в верном направлении.

[Bear] This is your call, which navigation method will get us moving in the right direction?

До сих пор до них приличное расстояние в этом направлении.

It's still a good distance on foot. that way.

Это просто попытка найти лучший способ движения в этом направлении.

It's just trying to work out the best way of heading in that direction.

В этом случае все тени должны быть в одном направлении.

In this case all the shadows had to be in the same direction

не только растягивает, но и перекидывает блок в обратном направлении.

not only stretches but also flips the block in opposite direction.

- Джон идет в направлении станции.
- Джон идёт по направлению к станции.

John is walking in the direction of the station.

Поэтому, Абу Бакру было очень важно распространить влияние халифата в направлении Сирии

Hence it was imperative for Abu Bakr to assert Rashidun influence in the direction of Syria

Я думаю, что было бы полезно наклониться в каком направлении дует ветер.

I think it would be useful to lean in what direction the wind blows.

Теперь давайте переместимся в северо-западном направлении. И снова пройдем 60 км.

Now let's move our direction in the north-west direction. And let's go 60 km again.

- Я вижу, как складываются обстоятельства.
- Я вижу, в каком направлении дует ветер.

I can see which way the wind's blowing.

- По-моему, они пошли в этом направлении.
- По-моему, они пошли сюда.

I think they went this way.

- Они шли пешком в направлении моста.
- Они двигались по направлению к мосту.

They walked toward the bridge.

И я не знаю сколько времени займёт путь к обломкам в этом направлении.

And I don't know how long it's gonna take me to reach the wreckage... in that direction.

и я не знаю, как долго мне добираться до обломков в этом направлении.

and I don't know how long it's gonna take me to reach the wreckage in that direction.

- Она направила наши усилия в нужное русло.
- Она направила наши усилия в нужном направлении.

- She steered our efforts in the right direction.
- She steered our efforts in the necessary direction.

Если бы мы пошли на восток в другом направлении, мы бы вернулись туда, откуда начали.

If we'd gone east in the other direction, we'd be heading back to where we started.

Африканская плита, с другой стороны, перемещается на 1,5 см в год в северо-западном направлении.

The African plate, on the other hand, moves 1.5 cm annually towards the northwest direction.

Москва и Пекин разделяют общую заинтересованность в ослаблении глобального влияния США и активно сотрудничают в этом направлении.

Moscow and Beijing share a common interest in weakening U.S. global influence and are actively cooperating in that regard.

Так как Россия и США делают небольшие шаги в направлении ослабления международной напряженности, у обеих сторон будет много лишних ракет.

As Russia and the U.S. make small steps towards easing international tensions, both sides will have many surplus missiles.

Если вы мечтаете основать свой собственный бизнес, но сидите, развлекаетесь и ничего не делаете в этом направлении — у вас ничего не получится.

If you dream of starting your own business, but sit, enjoy yourself and don't do anything in that direction, you will not achieve anything.

- Ты не туда идёшь.
- Ты идёшь не в ту сторону.
- Вы идёте не в ту сторону.
- Вы не туда идёте.
- Вы идёте в неверном направлении.
- Вы неправильно идёте.
- Вы неправильно едете.
- Ты неправильно идёшь.
- Ты неправильно едешь.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.

- You're going the wrong way.
- You're going in the wrong direction.