Translation of "зависеть" in English

0.010 sec.

Examples of using "зависеть" in a sentence and their english translations:

Оно будет зависеть от воли случая.

It'll be at the whim of our circumstances.

Она не хочет зависеть от родителей.

She does not want to be dependent on her parents.

Это будет полностью зависеть от Тома.

That'll depend entirely on Tom.

Полагаю, это будет зависеть от тебя.

I guess that'll be up to you.

Полагаю, это будет зависеть от вас.

I guess that'll be up to you.

Это будет целиком зависеть от них.

That'll depend entirely on them.

Это будет целиком зависеть от него.

That'll depend entirely on him.

Это будет целиком зависеть от неё.

That'll depend entirely on her.

Том не хочет зависеть от родителей.

Tom doesn't want to be dependent on his parents.

Не надо так зависеть от других.

- Don't rely too much on others.
- Don't lean too much on others.

Не надо слишком зависеть от других.

Don't be too dependent on others.

У нас нет причин зависеть от помощи

We have no reason to depend on aid

Вы не должны зависеть от своих родителей.

- You should not depend on your parents.
- You shouldn't depend on your parents.

Вы не должны зависеть от посторонней помощи.

You mustn't depend on others for help.

Я больше не могу зависеть от тебя.

I can't depend on you anymore.

Не надо слишком зависеть от других людей.

Don't depend on other people too much.

Ты не должен зависеть от других слишком сильно.

You shouldn't depend on others too much.

и не буду зависеть от каната, неизвестно сколько тут висящего.

And then I'm not depending on a rope that I don't know how long it's been there.

Теперь, когда она уволилась, мы не можем зависеть от неё.

Now that she has quit her job, we can't depend on her.

Это будет зависеть от наблюдающего пациента хирурга, но его ещё нет на месте.

That'll be up to the attending surgeon, though, but he's not there yet.