Translation of "выучила" in English

0.004 sec.

Examples of using "выучила" in a sentence and their english translations:

Где она выучила итальянский?

- Where has he learned Italian?
- Where has she learned Italian?
- Where did you learn Italian?

Как ты выучила эсперанто?

How did you learn Esperanto?

Где она выучила баскский?

Where did she learn Basque?

Я выучила это наизусть.

I learned it by heart.

- Мария выучила немецкий в кратчайшие сроки.
- Мария в кратчайший срок выучила немецкий.

- Mary learnt German in no time at all.
- Mary learnt German in next to time.
- Mary has learnt German in no time at all.

символический образ сосиски, который собака выучила

it's a symbolic representation of a hot dog that the dog has learned

Она очень быстро выучила свою роль.

She learned her part very quickly.

Тома интересовало, где Мэри выучила французский.

Tom wondered where Mary had learned French.

Том спросил Мэри, где она выучила французский.

Tom asked Mary where she'd learned French.

- Как Вы учили эсперанто?
- Как ты выучила эсперанто?

How did you learn Esperanto?

- Где она изучала польский?
- Где она выучила польский?

Where did she learn Polish?

- Сегодня я выучил новое слово.
- Сегодня я выучила новое слово.

I learned a new word today.

- Том хотел, чтобы Мэри выучила французский.
- Том хотел, чтобы Мэри изучала французский.

Tom wanted Mary to study French.

- Том хотел, чтобы Мэри выучила французский.
- Том хотел, чтобы Мэри учила французский.

Tom wanted Mary to learn French.

- Как вы выучили токипону?
- Как ты выучил токипону?
- Как ты выучила токипону?

How did you learn Toki Pona?

- Она с лёгкостью выучила стихотворение наизусть.
- Ей не составило труда выучить стих наизусть.

She had no difficulty in learning the poem by heart.

- Я выучил это наизусть.
- Я выучила это наизусть.
- Я выучил его наизусть.
- Я выучил её наизусть.

I learned it by heart.

«Так... ну а что в этом?» — «Написано: "Выпей и опиши мне, что ты выучила"». — «Понял. Секунду... А вот и ведро. Давай, приступай». — «Буэ! Фу, ну и послевкусие. А? Ой! Буэээ!» — «Что ж... Заклинание явно успело всосаться...» — «О-ох... Она вполне могла бы делать зелья вкусными. Есть какие эффекты?» — «Ага. Но это для меня настолько неожиданно, что я ничего по этому поводу и не испытываю». — «Что?» — «Глянь в зеркало». — «...А. Стоп — что?!» — «Вот ты прямо мои мысли читаешь. Никто не оценит, но факт есть факт. И что теперь, принцесса-аликорн? Зависть маленьких девочек повсеместно?»

"So... what's this one, then?" "It says, "Drink this, then tell me what you've learned." "Alright, hang on. ...And here's the bucket. Okay, go ahead." "Urk! Ugh, it's got an aftertaste. Eh? Uh oh! Blaaargh!" "Well... I see you didn't barf up the spell..." "Ugh... I know she can make these potions palatable... Anything happen?" "Aye. But — truth be told, it's come so far out of left field for me I don't actually have any feelings about it!" "What?" "Have a look at the mirror." "...Oh. Wait... What?!" "Pretty much what I was thinking. No one's gonna understand, but here we are. So... what now, alicorn princess? Envy of little girls everywhere?"