Translation of "вызывать" in English

0.006 sec.

Examples of using "вызывать" in a sentence and their english translations:

- Вызывать врача нет необходимости.
- Врача можно не вызывать.

There's no need to call a doctor.

Надо вызывать скорую.

We should call an ambulance.

- Ты не будешь вызывать полицию?
- Вы не будете вызывать полицию?

Aren't you going to call the police?

Курение может вызывать импотенцию.

Smoking can cause impotence.

Татоеба может вызывать привыкание.

Tatoeba is addictive.

Вызывать врача нет необходимости.

There's no need to call a doctor.

Том отказался вызывать врача.

Tom refused to call the doctor.

Нам не пришлось вызывать врача.

We didn't need to call the doctor.

Полицию было вызывать слишком рано.

It was too early to call the police.

Я не хочу вызывать полицию.

I don't want to call the police.

Не было необходимости вызывать врача.

There was no need to call the doctor.

Я решил не вызывать полицию.

I've decided not to call the police.

Том не хочет вызывать врача.

Tom wouldn't call the doctor.

- Нам не нужно было вызывать врача.
- Мы могли бы и не вызывать врача.

We needn't have called the doctor.

быть первой и вызывать эффект домино.

by being the first and by being the domino.

Ему не надо было вызывать такси.

He need not have called a taxi.

Нам не нужно было вызывать врача.

We needn't have called the doctor.

Пыльца может вызывать тяжёлые аллергические реакции.

Pollen can cause severe allergic reactions.

Его длительные отсутствия начинали вызывать подозрение.

His long absences were starting to provoke suspicion.

Ему не нужно было вызывать такси.

He need not have called a taxi.

Мы как раз собирались вызывать полицию.

We were just about to call the police.

Тому не нужно было вызывать врача.

Tom didn't need to call a doctor.

У моей дочери жар. Вызывать ли мне доктора?

My daughter has fever. Should I call the doctor?

- Микробы могут спровоцировать заболевания.
- Микробы могут вызывать болезни.

Germs can cause sickness.

Антигены — это вещества, которые способны вызывать образование антител.

Antigens are substances capable of provoking the formation of antibodies.

Одной из особенностей гения является способность вызывать скандал.

A facet of genius is the ability to provoke scandals.

- Мне пришлось вызывать такси.
- Мне пришлось вызвать такси.

I had to call a taxi.

вызывать людей из LinkedIn не возвращались на сайт,

cause people from LinkedIn weren't going back to the site,

У вас не будет выбора, кроме как вызывать спасателей.

You're going to have little choice, but to call for rescue.

У нас нет выбора, будем вызывать экстренную помощь сюда.

Now we've got no choice, we're gonna call for emergency rescue here.

- Надо было мне вызвать врача.
- Надо было мне врача вызывать.

- I should've called a doctor.
- I should have called a doctor.

Морские блокады начали вызывать нехватку продовольствия и топлива по всей Европе ...

- Нам нужно позвонить в скорую.
- Надо вызывать скорую.
- Нам надо вызвать скорую.

We should call an ambulance.

- Отравление угарным газом может вызвать галлюцинации.
- Отравление угарным газом может вызывать галлюцинации.

Carbon monoxide poisoning can cause hallucinations.

- Я как раз собирался вызвать такси.
- Я как раз собирался вызывать такси.

I was just going to call a cab.

- Мы как раз собирались звонить в полицию.
- Мы как раз собирались вызывать полицию.

We were just about to call the police.

Не могу избавиться от воспоминаний о тебе и это начинает вызывать у меня чрезмерную боль.

I can't shake the memory of you and it is starting to cause me agony.

- Нам пришлось вызывать такси.
- Нам пришлось заказать такси.
- Нам пришлось вызвать такси.
- Нам пришлось заказывать такси.

We had to call a taxi.

Я бы хотела обладать суперспособностью вызывать в людях безразличие, хотя, возможно, мне было бы слишком безразлично, чтобы её использовать.

I wish I had an apathy-inducing superpower, although I probably wouldn't care enough to use it.

Дети в возрасте до восьми лет имеют недоразвитые лобные доли, что может вызывать у них неспособность отделять действительность от фантазий. Некоторые из них могут верить, например, в монстров у себя в шкафу или под кроватью. Также они иногда неспособны отличить сны от реальности.

Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed, for example. They are also sometimes unable to distinguish dreams from reality.