Translation of "необходимости" in English

0.022 sec.

Examples of using "необходимости" in a sentence and their english translations:

Необходимости нет.

It was not.

Нет необходимости преувеличивать.

There's no need to exaggerate.

Представляться нет необходимости.

No need to introduce yourself.

Нет необходимости объяснять.

There's no need to explain.

- Я пошёл туда по необходимости.
- Я поехал туда по необходимости.

I went there of necessity.

- Не вижу необходимости говорить им.
- Не вижу необходимости им говорить.

I see no need to tell them.

- Не вижу необходимости говорить ему.
- Не вижу необходимости ему говорить.

I see no need to tell him.

- Не вижу необходимости говорить ей.
- Не вижу необходимости ей говорить.

I see no need to tell her.

Нет необходимости в насилии.

There's no need for violence.

В этом нет необходимости.

That isn't necessary.

Нет необходимости в спешке.

Take as long as you need.

Не рискуй без необходимости.

Don't take unnecessary risks.

Тебе нет необходимости врать.

You don't need to lie.

Ему нет необходимости работать.

There is no need for him to work.

Делать это нет необходимости.

- It's not necessary to do that.
- It isn't necessary to do that.
- It's unnecessary to do that.

Нет необходимости покидать их.

No need to leave them.

Нет необходимости делать это.

There's no need to do that.

Вызывать врача нет необходимости.

There's no need to call a doctor.

Тебе нет необходимости спешить.

There is no need for you to rush.

- В этом ведь нет необходимости, да?
- В этом ведь нет необходимости?

That isn't necessary, is it?

- Уверяю вас, в этом нет необходимости.
- Уверяю тебя, в этом нет необходимости.

- I assure you that isn't necessary.
- I assure you that that isn't necessary.

- Сущности не должны умножаться без необходимости.
- Не следует множить сущее без необходимости.

Entities should not be multiplied without necessity.

без необходимости урезать нашу индивидуальность,

without having to carve so much in our authenticity,

за исключением необходимости справить нужду,

except to defecate,

Нет необходимости извиняться; я понимаю.

- You don't have to say you're sorry; I understand.
- No need to apologize; I understand.

Нет необходимости делать это теперь.

There's no need to do that now.

В этом ведь нет необходимости?

That isn't necessary, is it?

Не было необходимости вызывать врача.

There was no need to call the doctor.

Нет, в этом нет необходимости.

No, it's not necessary.

Нет особой необходимости это делать.

- It's not really necessary to do that.
- It isn't really necessary to do that.

Тебе нет необходимости делать это.

There is no necessity for you to do that.

Думаю, в этом нет необходимости.

- I think it's not necessary to do that.
- I think that it's not necessary to do that.
- I think it isn't necessary to do that.
- I think that it isn't necessary to do that.

Нет никакой необходимости делать это.

There's absolutely no need to do that.

Нет необходимости делать это сейчас.

- It's not necessary to do that now.
- It isn't necessary to do that now.

- Ты знаешь, что в этом нет необходимости.
- Вы знаете, что в этом нет необходимости.

You know this isn't necessary.

нет необходимости в самом акте мести.

you don't need the actual revenge.

Я подумала о необходимости командной работы,

I though about the need for team work on the fly,

освободив меня от необходимости совершить немыслимое,

sparing me from doing the unthinkable,

В случае крайней необходимости звоните 119.

In case of emergency, call 119.

Нам нет необходимости спорить об этом.

There's no need for us to argue about this.

Позвони в колокол в случае необходимости.

Ring the bell in an emergency.

Использовать только в случае экстренной необходимости.

Use only in case of emergency.

Разрешите помочь вам в случае необходимости.

Let me help you, if necessary.

Ему нет необходимости так рано вставать.

He need not get up so early.

Нет необходимости говорить об этом Тому.

There's no need to tell Tom about this.

В этом ведь нет необходимости, да?

- It isn't necessary, is it?
- It's not necessary, is it?

- Нет необходимости объяснять.
- Можно не объяснять.

- There's no need to explain.
- No need to explain.

Похоже, нет необходимости помогать этой стране.

There seems no need to help that country.

Я не вижу необходимости это делать.

I can't see the need to do that.

Думаю, в этом не будет необходимости.

I think that won't be necessary.

Нет необходимости отвечать на это письмо.

There is no need to reply to that letter.

Уверяю вас, в этом нет необходимости.

- I assure you that isn't necessary.
- I assure you that that isn't necessary.

больным нет необходимости переживать по поводу денег.

sick people don't have to worry about money.

Тогда нет необходимости быть инженером вокруг нас

Then there is no need to be an engineer around us

Давайте не будем заполнять больницы без необходимости

Let's not fill hospitals unnecessarily

Не вижу необходимости говорить об этом Тому.

I see no need to tell Tom.

Я уверен, что в этом нет необходимости.

I'm sure that's not necessary.

Том сказал, что в этом нет необходимости.

- Tom said it wasn't necessary.
- Tom said that it wasn't necessary.

Том решил, что красить потолок нет необходимости.

Tom decided that it wasn't necessary to paint the ceiling.

Я думаю, в этом не будет необходимости.

It won't be necessary, I think.

В случае необходимости нам разрешено применять силу.

We are authorized to use force if necessary.

Мы применяем силу только в случае необходимости.

- We do not use force unless necessary.
- We don't use force unless necessary.

Нет необходимости спешить. У нас достаточно времени.

There's no need to hurry. We have plenty of time.

Уверяю тебя, в этом нет никакой необходимости.

I assure you it's quite unnecessary.

В случае крайней необходимости свяжитесь с моим агентом.

In case of an emergency, get in touch with my agent.

Он умеет скрывать свои эмоции в случае необходимости.

He can mask his feeling if the occasion calls for it.

- Ему не нужно работать.
- Ему нет необходимости работать.

- There is no need for him to work.
- He doesn't need to work.

Я не пользуюсь такси, кроме случаев крайней необходимости.

I don't use taxis unless it's absolutely necessary.

Нет необходимости говорить, что это был редкий случай.

Needless to say, theft was a rare occurrence.

Не вижу необходимости в том, чтобы это делать.

I see no need to do that.

- В этом нет необходимости.
- В этом нет надобности.

- It's unnecessary.
- It isn't necessary.
- It's not necessary.
- It is not necessary.

В настоящий момент вам нет необходимости понимать всё.

- At this time, you don't need to understand everything.
- You don't need to understand everything right now.

- Вызывать врача нет необходимости.
- Врача можно не вызывать.

There's no need to call a doctor.

Том решил, что ему нет необходимости принимать витамины.

Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.

Это подразумевается. Тебе нет необходимости формулировать это явно.

That's implicit. You don't need to state it explicitly.

- Это не нужно менять.
- Менять это нет необходимости.

It doesn't need to be changed.

- Я не пользуюсь такси, кроме случаев крайней необходимости.
- Я не пользуюсь такси, только если в этом нет крайней необходимости.

I don't use taxis unless it's absolutely necessary.

- Тебе пока не нужно ехать.
- Вам пока не нужно ехать.
- Тебе пока нет необходимости ехать.
- Вам пока нет необходимости ехать.

There is no need for you to go yet.

Я подумала о необходимости координации между врачами и медсёстрами.

I thought about the need for coordination between physicians and nurses.

Ваша задача хорошо постараться и делать перерывы по необходимости.

Your job is just to do your best and take breaks if you need them.

нет необходимости идти в физику, чтобы исследовать эту проблему

no need to go to physics to investigate this issue

Нет необходимости следовать его совету, если ты не хочешь.

There is no need to take his advice if you don't want to.

Том не видел смысла в необходимости заполнять столько форм.

Tom couldn't see the point in having to fill out so many forms.