Translation of "отказался" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "отказался" in a sentence and their spanish translations:

Том отказался.

- Tom se negó.
- Tom se cerró en banda.

- Он отказался принять взятку.
- Он отказался от взятки.
- Он отказался брать взятку.

- Él se rehusó a recibir el soborno.
- Él se negó a aceptar el soborno.

- Том отказался платить по счёту.
- Том отказался оплачивать счёт.
- Том отказался оплатить счёт.

- Tom se rehusó a pagar su cuenta.
- Tom se negó a pagar su factura.
- Tom rehusó pagar la cuenta.

- Он отказался принять взятку.
- Он отказался брать взятку.

- Él se rehusó a recibir el soborno.
- Él se negó a aceptar el soborno.

Он отказался платить.

Él rehuso pagar.

Я отказался платить.

Yo rehusé pagar.

Ты отказался платить.

Te negaste a pagar.

Сперва я отказался.

Al principio me negué.

Том отказался уходить.

Tom se negaba a irse.

Том отказался платить.

Tom rechazó pagar.

Том отказался сдаваться.

Tom se rehusó a rendirse.

Том отказался уступить.

Tom rehusó ceder.

- К несчастью, он отказался прийти.
- К сожалению, он отказался прийти.

Lamentablemente, él se rehusó a venir.

- Том отказался ехать в больницу.
- Том отказался идти в больницу.

- Tom se rehusó a ir al hospital.
- Tom se negó a ir al hospital.

Он отказался от плана.

- Él abandonó el plan.
- Él renunció al plan.

Он отказался подписывать документы.

Él rehusó firmar los documentos.

Том отказался простить Мэри.

Tom se rehusó a perdonar a Mary.

Я отказался от помощи.

Decliné la ayuda.

Он отказался давать интервью.

Él se rehusó a dar una entrevista.

Он отказался это делать.

Se negó a hacerlo.

Он отказался давать комментарии.

Se rehusó a dar comentarios.

Том отказался выполнить приказ.

Tom se rehusó a dar la orden.

Ученик отказался подчиняться учителю.

El estudiante se rehusó a obedecer a su profesor.

Том отказался платить выкуп.

Tom rehusó pagar el rescate.

Он отказался так сделать.

Él se negó a hacer eso.

Командующий отказался вести переговоры.

El comandante se rehusó a negociar.

Он отказался проявлять сдержанность.

Él se negó a ejercer autocontrol.

- Том отказался говорить на французском языке.
- Том отказался говорить по-французски.

Tom se rehusó a hablar en francés.

- Напрасно ты отказался от его помощи.
- Напрасно ты отказался от её помощи.

Cometiste un error al rechazar su ayuda.

- Президент отказался ответить на этот вопрос.
- Президент отказался отвечать на этот вопрос.

El presidente se negó a responder esa pregunta.

Я отказался от своих планов.

Renuncié a mis planes.

Репортёр отказался называть свои источники.

El reportero se negó a revelar sus fuentes.

Он вежливо отказался от трудоустройства.

Él cortezmente rechazó la oferta de trabajo.

Он отказался ехать за границу.

Él ha renunciado a viajar al extranjero.

Он отказался предоставить им информацию.

Él se negó a darles la información.

Банк отказался выдать мне кредит.

El banco se negó a concederme el préstamo.

Том отказался последовать совету Мэри.

Tom se negó a seguir el consejo de Mary.

Он отказался ответить на вопросы.

Él se rehusó a responder a las preguntas.

Он отказался от этой идеи.

Él abandonó la idea.

Том отказался от этого плана.

Tom renunció al plan.

Том отказался работать с Мэри.

Tom se negó a trabajar con Mary.

Том отказался подписываться своим именем.

Tom se rehusó a firmar con su nombre.

Том отказался стрелять в собаку.

Tom rehusó disparar al perro.

Банк отказался предоставить мне кредит.

El banco se negó a concederme el préstamo.

Я отказался от президентских амбиций.

Dejé de aspirar a la presidencia.

- Неудивительно, что он отказался от вашего предложения.
- Неудивительно, что он отказался от твоего предложения.

No es ninguna maravilla que él haya declinado tu oferta.

поэтому я отказался от энергетических напитков,

así que dejo de tomar bebidas energéticas,

Бурислав отказался отдать приданое Тюры Олафу.

Burislav se rehusa a entregar la dote de Thyri a Olaf.

Париж, где отказался встретиться с Наполеоном.

París, donde se negó a reunirse con Napoleón.

Звонивший отказался назвать нам своё имя.

El que llamó se rehusó a darnos su nombre.

Том отказался принять от Мэри подарок.

Tom se negó a aceptar el regalo de Mary.

Я отказался от идеи купить дом.

He abandonado la idea de comprar una casa.

Он сам отказался говорить с ней.

Él mismo no quiso hablar con ella.

Я слышал, Джим отказался от предложения.

He oído que Jim rechazó la propuesta.

К сожалению, Том отказался нам помочь.

Por desgracia, Tom se negó a ayudarnos.

Он отказался признавать факт получения взятки.

Él negó que había aceptado el soborno.

Том отказался принимать от Мэри подарок.

Tom se negó a aceptar el regalo de Mary.

Том отказался даже рассматривать моё предложение.

- Tom se rehusó incluso a considerar mi sugerencia.
- Tom rehusó incluso considerar mi sugerencia.
- Tom se negó incluso a considerar mi sugerencia.

Он отказался слушать нашу просьбу о помощи.

Él se negó a escuchar nuestro pedido de auxilio.

Почему ты отказался от идеи выучить французский?

¿Por qué abandonaste la idea de aprender inglés?

Том отказался играть с нами в покер.

Tom rehusó jugar póquer con nosotros.

- Я бы сказал нет.
- Я бы отказался.

- Yo hubiera dicho que no.
- Yo habría dicho que no.

Том отказался от идеи покупки нового грузовика.

Tom abandonó la idea de comprar un nuevo camión.

- Поверить не могу, что ты отказался от этой работы.
- Поверить не могу, что ты отказался от этой должности.

No puedo creer que hayas rechazado aquel empleo.

- Том отказался открывать дверь.
- Том отказывался открывать дверь.

Tom se negó a abrir la puerta.

Командующий миссией Джим МакДивитт фактически отказался от возможности полететь

El comandante de la misión, Jim McDivitt, en realidad había rechazado la oportunidad de volar a

- Я отказался от этого предложения.
- Я отклонил это предложение.

- Rechacé la oferta.
- Rechacé la propuesta.

Она задала ему несколько вопросов, но он отказался отвечать.

Ella le hizo algunas preguntas, pero él se negó a contestar.

Я отказался от идеи о прогулке и остался дома.

Cambié de idea sobre lo de salir, y me quedé en casa.

- Том отказался от этой идеи.
- Том оставил эту идею.

Tom abandonó la idea.

- Том бросил эту идею.
- Том отказался от этой идеи.

Tom abandonó esa idea.

Она попросила его зайти к ней домой, но он отказался.

Ella le pidió que entrara a su casa, pero él se negó.

Ты мне можешь объяснить, почему ты отказался от их предложения?

- ¿Me puedes decir por qué rechazaste su oferta?
- ¿Me puedes explicar por qué rechazaste su oferta?

Я думал сделать себе татуировку, но отказался от этой идеи.

Pensé en hacerme un tatuaje pero desistí a la idea.

и даже отказался от своего ночного пиршества с хлопьями Lucky Chrams.

e incluso renuncio a mi banquete nocturno de 'Lucky Charms'.

Они хотели, чтобы я продал для них наркотики, но я отказался.

Ellos querían que vendiera drogas para ellos, pero me negué.

- Напрасно ты отказался от его помощи.
- Напрасно вы отказались от его помощи.

- Hiciste mal en rechazar su ayuda.
- Te equivocaste rechazando su ayuda.

Не мог бы ты пояснить мне, почему ты отказался от их предложения?

- ¿Me pueden decir por qué rechazaron su oferta?
- ¿Me puedes decir por qué rechazaste su oferta?

Будучи атеистом, Хуан отказался читать "Отче наш" вместе с остальными работниками компании.

Juan, que es ateo, se rehusó a rezar el padre nuestro con los otros empleados de la empresa.

Девочка поссорилась с отцом, после того как он отказался дать ей денег.

La niña se peleó con el padre después de que éste se negase a darle dinero.

- Он отказался от этой идеи.
- Он забросил эту идею.
- Он бросил эту идею.

Él abandonó la idea.

- Я бы хотел стакан холодного пива.
- Я бы не отказался от стакана холодного пива.

Un vaso de cerveza helada me haría bien.

Из-за внезапной смерти отца он отказался от своих намерений жить в другой стране.

Debido a la repentina muerte de su padre, él abandonó sus planes de vivir fuera del país.

- Почему ты отказался от идеи выучить французский?
- Почему ты отказалась от идеи выучить французский?

¿Por qué renunciaste a la idea de aprender francés?

- После четырех неудач он не пытался больше.
- Четырежды потерпев неудачу, он отказался от дальнейших попыток.

Después de fracasar cuatro veces, él no lo intentó más.