Translation of "всерьёз" in English

0.013 sec.

Examples of using "всерьёз" in a sentence and their english translations:

- Тебя трудно воспринимать всерьёз.
- Вас трудно воспринимать всерьёз.
- Тебя трудно принимать всерьёз.
- Вас трудно принимать всерьёз.

It's hard to take you seriously.

- Ты всерьёз думаешь об отъезде?
- Вы всерьёз думаете пойти?
- Вы всерьёз думаете поехать?
- Ты всерьёз думаешь пойти?
- Ты всерьёз думаешь поехать?

Are you seriously thinking about going?

- Вы всерьёз думаете пойти?
- Вы всерьёз думаете поехать?

Are you seriously thinking about going?

Том не всерьёз.

Tom isn't serious.

Мы не всерьёз.

- We're not serious.
- We aren't serious.

- Не принимай мои шутки всерьёз.
- Не принимайте мои шутки всерьёз.

- I'm only joking; don't take me seriously.
- Don't take my jokes seriously.

- Я не принимаю их всерьёз.
- Я не принимаю её всерьёз.

I don't take them seriously.

- Не принимай Тома слишком всерьёз.
- Не принимайте Тома слишком всерьёз.

Don't take Tom too seriously.

- Я не принял это всерьёз.
- Я не принял его всерьёз.

- I didn't take it seriously.
- I didn't take it that seriously.

- Никто не принимает тебя всерьёз.
- Никто не принимает вас всерьёз.

- No one takes you seriously.
- No one takes her seriously.

- Не принимай их слишком всерьёз.
- Не принимайте их слишком всерьёз.

Don't take them too seriously.

- Не принимай его слишком всерьёз.
- Не принимайте его слишком всерьёз.

Don't take him too seriously.

- Не принимай её слишком всерьёз.
- Не принимайте её слишком всерьёз.

Don't take her too seriously.

- Ты принимаешь это слишком всерьёз.
- Вы принимаете это слишком всерьёз.

You're taking it too seriously.

- Надеюсь, ты это не всерьёз.
- Надеюсь, вы это не всерьёз.

I hope that you're not serious.

Не воспринимайте это всерьёз.

Don't take it seriously.

Ты всерьёз думаешь уехать?

Are you seriously thinking about going?

Вы всерьёз думаете уволиться?

Are you seriously thinking about quitting your job?

Вы всерьёз думаете уехать?

Are you seriously thinking about going?

Я всерьёз подумываю жениться.

I'm seriously considering getting married.

Он всё принимает всерьёз.

He takes everything seriously.

Том всё принимает всерьёз.

Tom takes everything seriously.

Том это не всерьёз.

- Tom wasn't serious.
- Tom isn't being serious.

- Не принимай это всерьёз. Это шутка.
- Не воспринимай это всерьёз. Это шутка.
- Не принимайте это всерьёз. Это шутка.
- Не воспринимайте это всерьёз. Это шутка.

Don't take it seriously. It's a joke.

- Старайся не принимать себя слишком всерьёз.
- Старайтесь не принимать себя слишком всерьёз.

Try not to take yourself too seriously.

- Не принимай это всерьёз. Это шутка.
- Не воспринимай это всерьёз. Это шутка.

Don't take it seriously. It's a joke.

- Я не принял угрозы Тома всерьёз.
- Я не принимал угрозы Тома всерьёз.

I didn't take Tom's threats seriously.

Она приняла мою шутку всерьёз.

She took my joke seriously.

Я не принимаю их всерьёз.

I don't take them seriously.

Никто не принимает нас всерьёз.

No one takes us seriously.

Том не воспринимает Мэри всерьёз.

Tom doesn't take Mary seriously.

Том всё принимает слишком всерьёз.

Tom takes everything too seriously.

Том всё принял слишком всерьёз.

Tom took everything too seriously.

Никто не принимает меня всерьёз.

No one takes me seriously.

Никто не принимает Тома всерьёз.

No one takes Tom seriously.

Он принялся за работу всерьёз.

He began working in earnest.

Ты всерьёз думаешь об отъезде?

Are you seriously thinking about going?

Том ведь не всерьёз говорил?

Tom wasn't serious, was he?

Том не воспринял угрозу всерьёз.

Tom didn't take the threat seriously.

Том ведь это не всерьёз?

Tom isn't serious, is he?

Я не принял это всерьёз.

I didn't take it seriously.

Никто не принимает их всерьёз.

No one takes them seriously.

Никто не принимает его всерьёз.

No one takes him seriously.

Никто не принимает её всерьёз.

No one takes her seriously.

Она принимает себя слишком всерьёз.

She takes herself very seriously.

Ты всерьёз думаешь завести ребёнка?

Are you seriously thinking about having a baby?

Том не принимал Мэри всерьёз.

Tom didn't take Mary seriously.

Учись всерьёз, иначе завалишь экзамен.

Be serious about studying, or you'll fail the exam.

Запрет никем не принимается всерьёз.

Prohibition isn't taken seriously by anyone.

Он не воспринял мои жалобы всерьёз.

He made little of my complaints.

Том никогда не воспринимал Мэри всерьёз.

Tom never took Mary seriously.

Похоже, ты не принимаешь меня всерьёз.

- It seems you are not taking me seriously.
- It seems you aren't taking me seriously.

Ты это не всерьёз, я уверен.

- You don't mean that, I am sure.
- You don't mean that, I'm sure.

- Я не всерьёз.
- Я не серьёзно.

I wasn't serious.

Похоже, ты не принимаешь меня всерьёз!

It seems you are not taking me seriously.

Ты ведь это не всерьёз, правда?

You didn't really mean that, did you?

- Мы не всерьёз.
- Мы не серьёзно.

We aren't serious.

Никто больше не воспринимает запрет всерьёз.

- No one takes the ban seriously anymore.
- Nobody takes the ban seriously anymore.

Том никогда не принимает меня всерьёз.

Tom never takes me seriously.

Вы говорите это в шутку или всерьёз?

- Are you in jest or in earnest?
- Are you joking, or are you serious?
- Are you kidding, or are you serious?

Это предупреждение, которое мы должны принимать всерьёз.

This is a warning that we must take seriously.

Вы всерьёз собираетесь съесть это всё целиком?

Are you seriously thinking about eating all that?

Я знаю, что ты это не всерьёз.

I know you're not serious.

Я знаю, что вы это не всерьёз.

I know you're not serious.

Том всё ещё не принимает нас всерьёз.

Tom still isn't taking us seriously.

Не думаю, что Том принял нас всерьёз.

- I don't think Tom took us seriously.
- I don't think that Tom took us seriously.

Не слишком ли ты всерьёз это воспринимаешь?

Aren't you taking this a little too seriously?

Это не шутка, я это всерьёз говорю.

I'm not joking. I really mean it.

Вам не стоит принимать слова Тома всерьёз.

You shouldn't take the things Tom says seriously.

- Надеюсь, ты не серьёзно.
- Надеюсь, вы не серьёзно.
- Надеюсь, ты это не всерьёз.
- Надеюсь, вы это не всерьёз.

- I hope that you aren't serious.
- I hope you aren't serious.

- Тебе не стоит принимать то, что Том говорит, всерьёз.
- Тебе не стоит принимать всерьёз то, что говорит Том.

You shouldn't take the things Tom says seriously.

- Вам не стоит принимать то, что Том говорит, всерьёз.
- Вам не стоит принимать всерьёз то, что говорит Том.

You shouldn't take the things Tom says seriously.

Не принимай это всерьёз. Я всего лишь шучу.

Don't take me seriously. I'm only joking.

Он всерьёз конкурирует с ней по числу голосов.

He is seriously competing with her in the polling score.

До сих пор я всерьёз это не обдумывал.

I hadn't really considered that until now.

Не принимай меня всерьёз. Я всего лишь шутил.

Don't take me seriously. I was only joking.

Пожалуйста, скажи мне, что ты это не всерьёз.

Please tell me you're not serious.

- Том это не серьёзно.
- Том это не всерьёз.

Tom wasn't serious.

- Не принимай всё настолько серьёзно.
- Не принимайте всё настолько серьёзно.
- Не принимай всё настолько всерьёз.
- Не принимайте всё настолько всерьёз.

Don't take everything so seriously.

Раньше или позже, нам придётся взяться за проблему всерьёз.

Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.

Я не настолько глуп, чтобы принимать всерьёз немецкое телевидение.

I'm not so stupid as to take Germany's television programming seriously.

- Тебя трудно воспринимать всерьёз.
- К тебе трудно относиться серьёзно.

It's hard to take you seriously.

- Не воспринимай всё так серьёзно.
- Не принимай всё так всерьёз.

Don't take things so seriously.

- Не принимайте всё настолько серьёзно.
- Не принимайте всё настолько всерьёз.

Don't take everything so seriously.

- Не принимай всё настолько серьёзно.
- Не принимай всё настолько всерьёз.

Don't take everything so seriously.

- Том слишком серьёзно к себе относится.
- Том принимает себя слишком всерьёз.

Tom takes himself too seriously.

Некоторые русские считают, что в остальном мире Россию не воспринимают всерьёз.

There are Russians who believe Russia is not taken seriously by the rest of the world.