Translation of "включая" in English

0.005 sec.

Examples of using "включая" in a sentence and their english translations:

включая группу людей,

including in the cohort of people

включая растение сильфий,

including silphium,

включая правительство Индии,

including the government of India,

включая Кастер Семеня,

including Caster Semenya,

Включая разнообразие их эмоций.

Including diversity of emotion.

Все смеялись, включая меня.

- Everyone laughed, including me.
- Everybody laughed, including me.

включая скриншоты и видео.

including screen shots and videos.

включая деторождение по всему миру.

including global childbirth.

Здесь шесть человек, включая его.

There are six people including him.

Том лгал всем, включая меня.

Tom fooled everybody, including me.

Сердечные синдромы, включая повлекшие внезапную смерть,

Heart syndromes, including sudden death,

включая, например, древних египтян, древних китайцев

including, for example, the ancient Egyptians, ancient Chinese

включая коммунистические общества Китая и Вьетнама,

including the communist societies of China and Vietnam,

но все, включая его отца, против

but everyone, including his father, is against it

Все обобщения ложны, включая и это.

All generalizations are false, including this one.

включая и нашу планету, космический корабль «Земля».

including Spaceship Earth, our planet.

Девять планет, включая Землю, движутся вокруг Солнца.

Nine planets including the earth are moving around the sun.

Том говорит на пяти языках, включая русский.

Tom speaks five languages, including Russian.

материалов доступных президенту, включая возможные цели и

options available to the President, including possible targets and

Кислоты действуют на многие вещи, включая металлы.

Acids act on many things including metals.

В автобусе находилось тридцать человек, включая водителя.

There were thirty people on the bus including the driver.

а почти половина смертей в тюрьмах, включая самоубийства,

and almost half of all jail deaths, including suicides,

Марк Твен сказал: "Все обобщения неверны, включая это."

Mark Twain said, "All generalizations are false, including this one."

Нет таких животных, которые хранили бы верность, включая птиц,

There is no animal species that is faithful to a partner, even birds,

в отличие от многих других, включая мою подругу Мелиссу.

when so many people like my friend Melissa were not.

Там были кухонные приспособления, включая тостеры, чайники и кофеварки.

There were kitchen gadgets including toasters, kettles and percolators

Парапсихология — это изучение паранормальных и психических явлений, включая ЭСВ.

Parapsychology is the study of paranormal and psychic phenomenons, including ESP.

- Все засмеялись, включая Тома.
- Все засмеялись, и Том тоже.

Everyone laughed, including Tom.

и убедитесь, что вы включая то, что они делают

and make sure you're incorporating what they're doing

независимые государства, включая Украину. Они сформировали буфер между Россией и

independent states including Ukraine. They formed a buffer between Russia and

Но их враги, включая англосаксов и франков, сами принадлежали к культуре

But their enemies, including Anglo-Saxons and Franks, themselves belonged to proud warrior

Движение было также нарушено, включая приостановку синкансенов по маршруту Тохоку-Акита.

Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.

Это — Google, который размещает рекламу на многих веб-сайтах, включая Vox.

That’s for Google, which places ads on tons of websites, including Vox.

Она уже сделала несколько пластических операций, включая увеличение груди и ринопластику.

She has had multiple plastic surgeries, including breast augmentations and a nose job.

Я решил отказаться от владения всеми моими английскими предложениями, включая и это.

I have decided to release all my English sentences, including this one.

Она перенесла многочисленные пластические операции, включая увеличение груди и коррекцию формы носа.

She has had multiple plastic surgeries, including breast augmentations and a nose job.

Умный читатель должен быть готов обдумывать всё, что он читает, включая анонимные источники.

An astute reader should be willing to weigh everything they read, including anonymous sources.

Каждый имеет право выезжать из страны, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну.

Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country.

Лес кишит всякими опасными тварями, включая зверей, змей, ядовитых насекомых и много чего ещё.

The forest is filled with dangerous creatures, including beasts, snakes, poisonous insects, and whatnot.

Из своих наблюдений Коперник сделал вывод, что все планеты, включая Землю, вращаются вокруг Солнца.

From his observations, Copernicus concluded that every planet, including Earth, revolved around the Sun.

Существует огромное разнообразие часов, включая наручные, настенные, электронные, золотые, с кукушкой, кварцевые, секундомеры, таймеры и башенные часы.

There are many different kinds of clocks, including wristwatches, wall clocks, digital watches, gold watches, cuckoo clocks, quartz watches, stopwatches, timer and tower clocks.

- Том говорит на пяти языках, в том числе и на русском.
- Том говорит на пяти языках, включая русский.

Tom speaks five languages, including Russian.

Президент Обама сделал изменение климата основным вопросом некоторых наиболее важных двусторонних отношений, включая наши отношения с Китаем и Индией.

President Obama has made climate change a key issue in some of our most important bilateral relations, including China and India.

Конечно, я могу это перевести, потому что я твёрдо верю в то, что всё, включая непереводимое, можно перевести, а что не сможет перевести мозг, скорее всего сможет перевести сердце.

Obviously I can translate that, since I strongly believe that everything is translatable, even what is untranslatable; and what the brain cannot translate - maybe the heart can.

Как и многие другие технологии, включая сам компьютер, появление машинного перевода также связано с военными соображениями, то есть с интересом к массовым и недорогим переводам вражеских текстов в ходе Холодной войны.

Like many other technologies, including the computer itself, machine translation also stems from military reasons, that is, the desire for a mass and cheap translation of enemy texts during the Cold War.

Представители и прямые налоги распределяются между разными штатами, которые могут быть включены в союз, по их соответ­ственному населению; последнее определяется, прилагая к всему числу свободных людей, включая в него обязанных на известный срок службы и исключая индейцев, не подлежащих обложению налогами, — три пятых всех остальных.

Representatives and direct Taxes shall be apportioned among the several States which may be included within this Union, according to their respective Numbers, which shall be determined by adding to the whole Number of free Persons, including those bound to Service for a Term of Years, and excluding Indians not taxed, three fifths of all other Persons.