Translation of "вины" in English

0.004 sec.

Examples of using "вины" in a sentence and their english translations:

плоские мировые вины обвиняют НАСА

flat worldists blame NASA

В этом нет ничьей вины.

- It's not anybody's fault.
- It's nobody's fault.
- It's not anyone's fault.
- It isn't anyone's fault.
- It isn't anybody's fault.

В Томе развилось чувство вины.

Tom was starting to feel guilty.

У неё было смутное чувство вины.

She had a vague feeling of guilt.

Вины Тома в этом не было.

This wasn't Tom's fault.

Том давит на чувство вины Мэри.

Tom is emotionally blackmailing Mary.

- Я уверен, что в этом нет твоей вины.
- Я уверен, что в этом нет вашей вины.

I'm sure that's no fault of yours.

Проблемные дети часто испытывают недостаток чувства вины.

Troubled children often lack any sense of guilt.

Детектив нашел полное доказательство вины этого человека.

The detective found absolute proof of the man's guilt.

У нас есть неопровержимые доказательства его вины.

We have irrefutable evidence of his guilt.

Я не говорю о чувстве стыда или вины.

This isn't about shame or guilt.

Из-за чувства вины я постоянно напоминала себе,

and with great guilt, I kept reminding myself

Ни в чём этом не было твоей вины.

None of this was your fault.

Я также предположила, что отсутствие ощущения страха и вины

I also thought because they would feel less fearful and guilty,

тем меньше выражались их чувства страха, вины и напряжения.

the less fearful, guilty and stressed they became.

Прошу прощения. Часть вины за это лежит на мне.

I'm sorry. I'm partly responsible for it.

Так, чтобы в итоге у вас не было чувства вины.

So in the end, you don't have to feel guilty.

Социопаты редко выказывают раскаяние или чувство вины за свои преступления.

Sociopaths rarely display remorse or feelings of guilt for their crimes.

и то, как наше чувство вины, страх, тревога, беспокойство и разочарование,

and how our feelings of guilt, and fear, and worry, and anxiety, and frustration,

это то, что даёт вам возможность потом не испытывать чувства вины.

this is what will give you a chance not to feel guilty afterwards.

Это же мы с вами остаёмся с чувством вины, это мы с вами остаёмся...

It's us, you and me, who are left with a feeling of guilt.

из-за вины или отчаяния, или, что менее вероятно, был убит французскими агентами роялистов.

out of guilt or despair, or less plausibly,  was murdered by French royalist agents.

Я по-прежнему думаю, что мы вряд ли найдём какое-либо доказательство вины Тома.

I still think it's unlikely that we'll find any evidence to prove Tom's guilt.