Translation of "Угроза" in English

0.004 sec.

Examples of using "Угроза" in a sentence and their english translations:

Это угроза.

It’s a threat.

Это угроза?

- Is that a threat?
- Is it a threat?

Угроза реальна.

The threat is real.

Зелёный — незначительная угроза.

Green -- minor.

Это не угроза.

- It isn't a threat.
- It's not a threat.

Это скрытая угроза?

Is that a veiled threat?

Угроза войны миновала.

The danger of war passed.

Существует угроза войны.

There is a threat of war.

Это звучит как угроза.

That sounds like a threat.

Атомные бомбы — угроза человечеству.

Atom bombs are a danger to mankind.

Это была не угроза.

It wasn't a threat.

Ты угроза нашей миссии.

You're a threat to our mission.

Звучит почти как угроза.

That almost sounds like a threat.

Удары метеоритов - реальная угроза.

Meteor strikes are a real threat.

Это угроза демократии и обществу.

It's a threat for democracy and society.

Ядерное оружие - угроза всему человечеству.

Nuclear weapons are a threat to all humanity.

Это звучит почти как угроза.

That almost sounds like a threat.

Ядерное оружие - это угроза человечеству.

Nuclear weapons are a threat to the race.

Это не угроза, а предупреждение.

That's not a threat, that is a warning.

Над этим животными нависла угроза вымирания.

These animals are on the verge of extinction.

Атомная бомба — большая угроза для человечества.

The atomic bomb is a great threat to humanity.

Бомба такого вида - серьёзная угроза человечеству.

This kind of bomb is a serious menace to mankind.

но угроза смерти нависла над нами одинаково».

"But the threat of death lurks in both of our shadows."

Над многими дикими животными нависла угроза смерти.

Many wild animals are in peril of losing their lives.

Мы думали, что его угроза - только шутка.

We thought his threat was only a joke.

Вампиры — не единственная угроза. Еще здесь по соседству морские львы.

Vampires are not the only threat. Sea lions live here too.

- На этом месте авария просто ждёт своего часа.
- Рано или поздно здесь обязательно произойдёт авария.
- На этом месте существует угроза аварии.

This place is an accident waiting to happen.

«Харкиниан, будь добр, отнесись к этому серьёзно. Взгляни на его значок». — «Это мой–» — «Слушай сюда, значок. Лучше добейся мне оправдательного приговора. А иначе...» — «...Это угроза?» — «Нет. Это факт». — «Для человека, которому вот-вот предстоит суд, у вас точно крепкие нервы!» — «Крепче, чем будут твои, если ты это дело провалишь». — «(...и этот человек — король?! Мне жаль его подданных!)» — «Пора зайти в зал суда!»

"Harkinian, please take this seriously. Look at his badge." "This is my–" "Listen here, badge-boy. You'd better get me a not guilty verdict. OR ELSE." "...Is that a threat?" "No. That's a fact." "For someone who's about to go to court, you certainly have a lot of nerve!" "More than you'll have left if you fail this case." "(...and this man is a KING!? I feel sorry for his subjects!)" "It is time to enter the courtroom!"