Translation of "Сомневаться" in English

0.008 sec.

Examples of using "Сомневаться" in a sentence and their english translations:

- И не думай сомневаться.
- И не думай сомневаться!

Don't ever doubt it.

Жить — это сомневаться.

To live is to have doubts.

Я начинаю сомневаться.

I'm beginning to have doubts.

Сомневаться - это нормально.

It's OK to have doubts.

- Как ты можешь во мне сомневаться?
- Как вы можете во мне сомневаться?

How can you doubt me?

Его нерешительность заставила меня сомневаться.

His hesitation made me doubt.

Я начинаю в этом сомневаться.

I'm beginning to doubt it.

Кто может сомневаться в этом?

Who can doubt it?

- Я больше никогда не буду в тебе сомневаться.
- Я больше никогда не буду в вас сомневаться.

I'll never doubt you again.

Вам не нужно напрягать язык или сомневаться,

You don't need to get your tongue tight or hesitating

чтобы так же естественно сомневаться в себе,

to be able to doubt myself in that way -

Сомневаться в себе есть первый признак ума.

To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.

В верном сердце никогда не следует сомневаться.

A true heart should never be doubted.

У меня есть причины в этом сомневаться.

I have a reason to doubt that.

Я начал сомневаться в точности его утверждения.

- I began to doubt the accuracy of his statement.
- I started doubting the accuracy of his statement.
- I started doubting the truthfulness of his statement.

Можешь не сомневаться, что он придет вовремя.

You may rely upon it that he will come in time.

Можешь не сомневаться, что он приедет вовремя.

You can rely upon his being punctual.

В том, кто будет избран, не приходится сомневаться.

There is no doubt as to who will be elected.

- Я начал сомневаться.
- У меня начинали появляться сомнения.

I was beginning to have my doubts.

Я больше никогда не буду сомневаться в Томе.

I'll never doubt Tom again.

Я начал сомневаться, что это когда-нибудь произойдет.

- I've begun to have doubts that that'll ever happen.
- I've begun to have doubts that'll ever happen.

Нечего и сомневаться, что слухи не соответствуют действительности.

Clearly, the rumor isn't true.

У меня никогда не было причин сомневаться в Томе.

I never had any reason to doubt Tom.

- В этом не приходится сомневаться.
- Это не подлежит сомнению.

It admits of no doubt.

- Я устал постоянно себя перепроверять.
- Я устал постоянно в себе сомневаться.

I'm tired of constantly questioning myself.

Но конечно, я бы никогда не стал сомневаться, что мой тренер прав.

- Well, of course, I would never doubt that my coach is right.
- Well, of course, I would never doubt my coach is right.

Но после 60-х, должностные лица стали сомневаться в успешных женщинах-спортсменках

But by the 1960s, officials became skeptical that successful female athletes

Уверен, ты про себя думаешь: «Почему он уделяет этому столько внимания?» Но можешь не сомневаться: это принципиально.

I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential.

- Я не в том положении, чтобы подвергать сомнению лояльность Тома.
- Не мне подвергать сомнению лояльность Тома.
- Не мне сомневаться в лояльности Тома.

- It's not my place to question Tom's loyalty.
- It isn't my place to question Tom's loyalty.