Translation of "заставила" in English

0.010 sec.

Examples of using "заставила" in a sentence and their english translations:

заставила меня их скрывать.

caused me to only be open about my opposite-sex ones,

Она заставила меня поторопиться.

She made me hurry.

Она заставила его сесть.

She forced him to sit down.

Мэри заставила себя улыбнуться.

Mary forced herself to smile.

- Она заставила меня ждать полчаса.
- Она заставила меня ждать тридцать минут.

- She kept me waiting for 30 minutes.
- She kept me waiting thirty minutes.

- Его мать заставила его убрать ванную.
- Его мать заставила его убирать ванную.
- Его мать заставила его прибраться в ванной.

His mother made him clean the bathroom.

Она заставила меня ждать полчаса.

- She kept me waiting for 30 minutes.
- She kept me waiting for half an hour.
- She made me wait for half an hour.

Она заставила меня это сделать.

- She made me do it.
- She forced me to do it.

Сцена ужаса заставила его вздрогнуть.

The terrible scene made him shudder.

Знаешь, ты заставила меня плакать.

You know, you made me cry.

Его смерть заставила меня задуматься.

His death made me wonder.

Его нерешительность заставила меня сомневаться.

His hesitation made me doubt.

Эта музыка заставила меня прослезиться.

This music brought me to tears.

Она заставила меня продать собаку.

She made me sell the dog.

Она заставила его есть шпинат.

She forced him to eat spinach.

Болезнь заставила его оставить учёбу.

Illness made him give up his studies.

Она заставила его это сделать.

She forced him to do it.

Она заставила его съесть овощи.

She forced him to eat his vegetables.

Она заставила его прождать полчаса.

She kept him waiting half an hour.

Мать заставила Тома съесть овощи.

Tom's mother forced him to eat his vegetables.

Мэри заставила себя это сделать.

Mary forced herself to do that.

- Болезнь заставила его оставить занятия.
- Болезнь побудила его оставить занятия.
- Болезнь заставила его бросить занятия.
- Болезнь заставила его оставить учёбу.

Illness made him give up his studies.

Внезапная болезнь заставила её отменить встречу.

A sudden illness forced her to cancel her appointment.

Она заставила меня долго её ждать.

She kept me waiting for a long time.

Ее история заставила меня вспомнить детство.

Her story took me back to my childhood.

Моя мама заставила меня выпить лекарство.

My mother made me take some medicine.

Она заставила меня ждать больше часа.

She kept me waiting for over an hour.

Её история заставила вспомнить счастливое детство.

Her story brought back our happy childhood.

Ты заставила меня купить тебе это.

You made me buy you that.

Салли заставила своего брата чистить туалет.

Sally made her brother clean the bathroom.

Мэри заставила своего сына взять зонт.

Mary urged her son to take an umbrella.

Мама заставила меня убраться в ванной.

- Mother made me clean the bathroom.
- My mother made me clean the bathroom.

Мэри заставила Тома сделать ей бутерброд.

Mary had Tom make her a sandwich.

Новая проблема не заставила себя ждать.

A new difficulty presented itself.

Она заставила меня ждать тридцать минут.

- She kept me waiting for 30 minutes.
- She kept me waiting for half an hour.
- She kept me waiting thirty minutes.

- Том не хотел идти, но Мэри его заставила.
- Том не хотел ехать, но Мэри его заставила.

Tom didn't want to go, but Mary made him go.

Она заставила его убраться в своей комнате.

She made him clean his room.

- Том не хотел петь, но Мэри заставила его петь.
- Том не хотел петь, но Мэри его заставила.

Tom didn't want to sing, but Mary made him sing.

- Мария заставила меня поклясться, что я не скажу Тому.
- Мария заставила меня пообещать, что я не скажу Тому.

Mary made me swear not to tell Tom.

Она заставила детей хорошо убраться в своих комнатах.

She made the children clean up their own rooms.

- Мэри заставила Тома есть.
- Мэри заставляла Тома есть.

Maria forced Tom to eat.

- Я заставил Тома плавать.
- Я заставила Тома плавать.

I got Tom to swim.

- Появилась новая трудность.
- Новая проблема не заставила себя ждать.

A new difficulty presented itself.

Это была её идея. Она заставила меня это сделать.

It was her idea. She made me do it.

Она заставила меня поклясться, что я ничего не скажу.

She made me swear not to say anything.

Она заставила меня поклясться, что я ему не скажу.

She made me swear not to tell him.

- Бедность заставила его воровать.
- Бедность вынудила его пойти на воровство.

Poverty drove him to steal.

Она сказала, что её работа заставила её почувствовать себя независимой.

She said that her job gave her a sense of identity.

- Моя мать заставляла меня учиться.
- Моя мать заставила меня учиться.

My mother made me study.

- Она заставила меня это сделать.
- Она вынудила меня это сделать.

She made me do it.

- Извините, что заставил вас ждать.
- Извините, что заставила вас ждать.

- I am sorry to have kept you waiting.
- I am sorry to have made you wait.

- Я заставил его покрасить дом.
- Я заставила его покрасить дом.

I made him paint the house.

- Прости, что заставил тебя ждать.
- Прости, что заставила тебя ждать.

Sorry to have kept you waiting.

- Я не заставила её ждать.
- Я не заставил её ждать.

I didn't keep her waiting.

Инвестиционная компания обманом заставила клиентов купить ничего не стоящие акции.

The investment firm tricked customers into buying worthless stock.

- Прости, что заставил тебя это делать.
- Простите, что заставил вас это делать.
- Простите, что заставила вас это делать.
- Прости, что заставила тебя это делать.

- I'm sorry I forced you to do that.
- I'm sorry that I forced you to do that.

Джомини, талантливого начальника штаба Нея, заставила его перейти на сторону русских.

Jomini, Ney’s talented chief of staff,  drove him to defect to the Russians.

- Знаешь, из-за тебя я плакал.
- Знаешь, ты заставила меня плакать.

You know, you made me cry.

ЛУ: Я бы сказал, что рекламная бизнес-модель заставила продукты стать

LOU: I would say that the advertising-only business model has caused products to become

- Эта музыка заставила меня прослезиться.
- Эта музыка довела меня до слёз.

This music brought me to tears.

Бездумная провокация, которая заставила некоторых задуматься: а может ли Путин контролировать Кадырова?

a reckless provocation that led some people to wonder if Putin might be losing control of Kadyrov.

- Извините, что заставил вас ждать так долго.
- Извините, что заставила вас ждать так долго.

- I'm sorry I kept you waiting so long.
- I'm sorry that I kept you waiting so long.

- Извините, что заставила вас так долго ждать.
- Извините, что заставил вас так долго ждать.

I'm sorry to have kept you waiting for so long.

- Мне так жаль, что я заставил вас ждать.
- Мне так жаль, что я заставила вас ждать.

- I am so sorry to have kept you waiting.
- I'm so sorry to have kept you waiting.

- Эта песня такая волнующая, что заставила меня проронить слёзы.
- Эта песня так трогает, что я прослезился.

This song is so moving that it brings tears to my eyes.

- Простите, что заставил Вас так долго ждать.
- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Простите, что заставил вас так долго ждать.
- Простите, что заставила вас так долго ждать.
- Прости, что заставила тебя так долго ждать.

- I am sorry to have kept you waiting so long.
- I'm sorry to have kept you waiting so long.

- Извини, что заставил ждать тебя так долго.
- Простите, что заставил Вас так долго ждать.
- Извините, что заставила вас так долго ждать.
- Прошу прощения, что заставил Вас долго ждать.
- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Простите, что заставил вас так долго ждать.
- Простите, что заставила вас так долго ждать.
- Прости, что заставила тебя так долго ждать.

- I am sorry to have kept you waiting so long.
- I'm sorry to have kept you waiting so long.

- Мэри взяла с меня клятву, что я никому не скажу.
- Мэри заставила меня поклясться, что я никому не скажу.
- Мэри заставила меня поклясться, что я никому не расскажу.
- Мэри взяла с меня клятву, что я никому не расскажу.

Mary made me swear not to tell anyone.

Точно так же русский может не найти ничего смешного в шутке, которая заставила бы англичанина смеяться до слёз.

In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.

- Она заставила меня поклясться, что я ничего не расскажу.
- Она взяла с меня клятву, что я ничего не расскажу.

She made me swear not to tell.

- Она заставила меня поклясться, что я ничего не скажу.
- Она взяла с меня клятву, что я ничего не скажу.

She made me swear not to say anything.

- Извините, что заставил вас ждать.
- Извините, что заставил Вас ждать.
- Мне жаль, что заставил вас ждать.
- Мне жаль, что заставила вас ждать.

- I'm sorry to have kept you waiting.
- I am sorry to have kept you waiting.
- I'm sorry I kept you waiting.

- Мэри заставила меня поклясться, что я ничего не расскажу её родителям.
- Мэри взяла с меня клятву, что я ничего не расскажу её родителям.

Mary made me swear not to tell her parents.

Матч был бы проигран, если бы Юдит с большим мастерством и хитростью не заставила Ференца принять жертву своего ферзя, после чего возникла патовая ситуация.

The match would have been lost if Judit, with great skill and cunning, had not forced Ferenc to accept the sacrifice of her queen, after which the situation of stalemate "by drowning" occurred.

- Простите, что заставил вас ждать так долго.
- Простите, что заставила вас ждать так долго.
- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Простите, что заставил вас так долго ждать.

- I'm sorry I've kept you waiting so long.
- I'm sorry I have kept you waiting so long.
- I'm sorry that I have kept you waiting so long.

- Мне жаль, что я заставил вас так долго ждать.
- Извини, что заставил ждать тебя так долго.
- Извините, что заставила вас так долго ждать.
- Прошу прощения, что заставил Вас долго ждать.

- I am sorry to have kept you waiting so long.
- I'm sorry to have kept you waiting so long.
- I'm sorry I've kept you waiting so long.
- Sorry to have kept you waiting so long.
- I'm sorry I have kept you waiting so long.
- I feel bad about having made you wait so long.