Translation of "Подождите" in Dutch

0.014 sec.

Examples of using "Подождите" in a sentence and their dutch translations:

- Пожалуйста, подождите.
- Подождите, пожалуйста.

Wacht a.u.b. op mij.

Подождите!

Wacht.

Подождите меня!

Wacht op mij!

- Подождите!
- Ждите!

- Wacht even!
- Wacht!

- Подождите минутку, пожалуйста.
- Подожди минутку, пожалуйста!
- Пожалуйста, подождите минуту.
- Пожалуйста, подождите минутку.

Een ogenblik, alstublieft.

- Пожалуйста, подождите пять минут.
- Подождите пять минут, пожалуйста.

Gelieve vijf minuten te wachten.

- Пожалуйста, подождите вашу очередь.
- Подождите своей очереди, пожалуйста.

Wacht op je beurt alsjeblieft.

Подождите. Идите медленно.

Wacht even, rustig.

Подождите, вы слышали?

Luister, hoor je dat?

Нет, подождите. Смотрите.

Wacht eens, kijk.

Подождите до завтра.

Wacht u tot morgen.

Подождите в приёмной.

Wacht in de wachtkamer.

- Ждите.
- Подожди.
- Подождите.

- Wacht even!
- Wacht!

Подождите тут, пожалуйста.

Wacht hier alstublieft.

- Подождите до завтрашнего утра.
- Пожалуйста, подождите до завтрашнего утра.

Wacht tot morgenochtend, alsjeblieft.

- Подождите тут, пожалуйста.
- Подожди здесь, пожалуйста.
- Подождите здесь, пожалуйста.

- Wacht hier alstublieft.
- Wacht hier alsjeblieft.

Подождите до завтрашнего утра.

Wacht tot morgenochtend.

- Подожди минутку.
- Подождите минутку.

- Wacht eventjes.
- Wacht een beetje.
- Wacht een minuut.
- Een moment!
- Een minuut.

Подождите своей очереди, пожалуйста.

Wacht op je beurt alsjeblieft.

- Подожди секундочку.
- Подождите секундочку.

Wacht eventjes.

- Подождите, пожалуйста.
- Подожди, пожалуйста.

Even geduld alsjeblieft.

Вы, ребята, подождите здесь.

Wacht hier.

- Подожди меня!
- Подождите меня!

- Wacht op mij.
- Wacht op mij!

Пожалуйста, подождите тридцать минут.

Gelieve alstublieft dertig minuten te wachten.

Подождите в зале ожидания.

Wacht in de wachtkamer.

Пожалуйста, подождите вашу очередь.

Wacht op je beurt alsjeblieft.

- Подожди немного.
- Подождите немного.

Wacht even.

- Подожди снаружи.
- Подождите снаружи.

Wacht buiten.

Сядьте и подождите, пожалуйста.

Gaat u alstublieft zitten en wacht.

- Ждите там.
- Подождите там.

Wacht daar.

- Подожди её.
- Подождите её.

Wacht op haar.

- Подожди!
- Подождите!
- Ждите!
- Жди!

- Wacht even!
- Wacht!

- Подожди немного!
- Подождите немного!

Wacht even!

Пожалуйста, присядьте и подождите.

Gaat u alstublieft zitten en wacht.

Подождите, пока он вернётся.

Wacht alsjeblieft tot hij terugkomt.

- Подожди в комнате ожидания.
- Подождите в приёмной.
- Подождите в зале ожидания.

Wacht in de wachtkamer.

Пожалуйста, подождите возле комнаты 213.

- Gelieve te wachten voor kamer 213.
- Wacht alstublieft voor kamer 213.

- Подожди до шести.
- Подожди до шести часов.
- Подождите до шести часов.
- Подождите до шести.

Wacht tot zes uur.

- Подождите ещё чуть-чуть.
- Подожди ещё немного.
- Подождите ещё немного.
- Подожди ещё чуть-чуть.

Wacht nog een beetje.

- Подожди до темноты.
- Подождите до темноты.
- Подожди, пока не стемнеет.
- Подождите, пока не стемнеет.

Wacht tot het donker is.

Подождите минутку, не вешайте трубку, пожалуйста.

Een ogenblikje alstublieft - blijf aan de lijn.

Подождите меня. Буду минут через десять.

Wacht op mij. Ik ben er over een minuut of tien.

- Подождите, это что?
- Подожди, это что?

Wacht even! Wat is dat?

- Подождите своей очереди.
- Ждите своей очереди.

- Wacht uw beurt af.
- Wacht tot het aan u is.

Подождите пока чаинки осядут на дно.

Wacht tot de theeblaadjes naar de boden zijn gezonken.

- Подожди меня, пожалуйста.
- Подождите меня, пожалуйста.

Wacht a.u.b. op mij.

- Подожди в вестибюле.
- Подождите в вестибюле.

- Wacht in de lobby.
- Wacht in de wachtzaal.

- Пожалуйста, подождите, пока я вернусь.
- Подожди, пожалуйста, до моего возвращения.
- Подождите, пожалуйста, до моего возвращения.

- Wacht alstublieft tot ik terugkom.
- Wacht alsjeblieft tot ik terugkom.

- Пожалуйста, подождите, пока я вернусь.
- Подожди, пожалуйста, моего возвращения.
- Подождите, пожалуйста, моего возвращения.
- Подожди, пожалуйста, до моего возвращения.
- Подождите, пожалуйста, до моего возвращения.
- Подожди, пожалуйста, пока я вернусь.
- Подождите, пожалуйста, пока я вернусь.

- Wacht alstublieft tot ik terugkom.
- Wacht alsjeblieft tot ik terugkom.

- Жди здесь.
- Ждите здесь.
- Подожди здесь.
- Подождите здесь.

Wacht hier.

- Подожди нас.
- Подождите нас.
- Жди нас.
- Ждите нас.

Wacht op ons.

- Пожалуйста, подождите до завтрашнего утра.
- Пожалуйста, дождитесь завтрашнего утра.

Wacht tot morgenochtend, alsjeblieft.

- Подожди, пожалуйста, пока я вернусь.
- Подождите, пожалуйста, пока я вернусь.

- Wacht alstublieft tot ik terugkom.
- Wacht alsjeblieft tot ik terugkom.

- Подождите своей очереди.
- Ждите своей очереди.
- Жди своей очереди.
- Подожди своей очереди.

- Wacht op je beurt.
- Wacht op uw beurt.

- Подожди где-нибудь ещё.
- Подождите где-нибудь ещё.
- Подожди в другом месте.

Wacht ergens anders.

- Подожди нас здесь.
- Подождите нас здесь.
- Жди нас здесь.
- Ждите нас здесь.

Wacht hier op ons.

- Подожди до завтрашнего утра.
- Подождите до завтрашнего утра.
- Жди до завтрашнего утра.
- Дождитесь завтрашнего утра.
- Дождись завтрашнего утра.

Wacht tot morgenochtend.

- Подожди. Я хочу тебе кое-что рассказать.
- Подождите. Я хочу вам кое-что рассказать.
- Постой. Я хочу тебе кое-что сказать.
- Постойте. Я хочу вам кое-что сказать.
- Подожди. Я хочу тебе кое-что сказать.
- Подождите. Я хочу вам кое-что сказать.

Wacht. Ik wil je iets zeggen.