Translation of "Обязательно" in Dutch

0.016 sec.

Examples of using "Обязательно" in a sentence and their dutch translations:

Пристёгиваться обязательно.

Het is verplicht je veiligheidsgordel te dragen.

Ответ: не обязательно.

Het antwoord luidt 'niet per se'.

Он обязательно придёт.

- Hij komt zonder twijfel.
- Ik weet zeker dat hij komt.

Обязательно купи молока.

Koop in alle geval melk.

Обязательно так шуметь?

Is het nodig zoveel lawaai te maken?

Тебе не обязательно есть.

Je moet niet eten.

Он обязательно будет наказан.

Hij wordt zeker gestraft.

Горы не обязательно зелёные.

De bergen zijn niet noodzakelijk groen.

- Это необходимо.
- Это обязательно.

- Dit is onontbeerlijk.
- Dit is onmisbaar.

Мне обязательно открывать окно?

Moet ik het venster opendoen?

- Тебе не обязательно оставаться в больнице.
- Вам не обязательно оставаться в больнице.

Je hoeft niet in het ziekenhuis te blijven.

- Определённо!
- Обязательно!
- В любом случае!

- Precies!
- Uiteraard!

Обязательно выключай свет, когда уходишь.

Vergeet niet het licht uit te doen als je weggaat.

Ему не обязательно это делать.

Hij hoeft dat niet te doen.

Одно не обязательно исключает другое.

De twee zaken sluiten elkaar niet noodzakelijkerwijs uit.

Обязательно позвони мне завтра утром.

Bel mij zeker morgen vroeg op.

- Мне совершенно не обязательно вам это говорить.
- Мне совершенно не обязательно тебе это говорить.

Ik hoef je dit niet te vertellen.

- Он обязательно придёт.
- Он непременно придёт.

- Hij komt zonder twijfel.
- Ik weet zeker dat hij komt.

Не обязательно делать это прямо сейчас.

- Dat hoeft u niet meteen te doen.
- Je hoeft het niet meteen te doen.

Красивые цветы не обязательно сладко пахнут.

Mooie bloemen ruiken niet noodzakelijk zoet.

Поэтому, пожалуйста, обязательно поблагодарите команду добровольцев,

Het team vrijwilligers dat het evenement van vandaag mogelijk maakte,

Нам не обязательно посещать эту лекцию.

Het is niet nodig dat we bij de voordracht aanwezig zijn.

Тебе не обязательно оставаться в больнице.

Je hoeft niet in het ziekenhuis te blijven.

Нам обязательно так рано идти домой?

- Moeten we echt zo vroeg naar huis?
- Moeten we echt zo vroeg naar huis gaan?

Это не обязательно должно заканчиваться именно так.

Het hoeft niet zo te eindigen.

Нам не обязательно говорить об этом сейчас.

- Wij hoeven hier nu niet over te spreken.
- Wij moeten het hier nu niet over hebben.

- Мне надо пойти?
- Мне надо поехать?
- Мне надо идти?
- Мне надо ехать?
- Мне обязательно идти?
- Мне обязательно ехать?

- Moet ik weg?
- Moet ik weggaan?

Совсем не обязательно умирать, чтобы попасть в ад.

Je hoeft niet te sterven om in de hel te belanden.

но относиться к людям с уважением и пониманием — обязательно.

maar zonder respect en medeleven lukt het niet.

Том спросил у Мэри, обязательно ли ей это делать.

- Tom vroeg aan Maria of ze dat moest doen.
- Tom heeft aan Maria gevraagd of zij dat heeft moeten doen.

- Тебе не обязательно есть.
- Можешь не есть.
- Можете не есть.

- Je moet niet eten.
- Je hoeft niet te eten.

- Тебе обязательно работать в воскресенье?
- Тебе надо в воскресенье работать?

Moet je zondags werken?

- Я непременно должен ему помочь.
- Я обязательно должен ему помочь.

Ik moet hem hoe dan ook helpen.

Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда.

Het is onvermijdelijk dat ik ooit een keer naar Frankrijk ga, ik weet alleen niet wanneer.

Можно добавить матрес лекционис, в случае, когда слово может иметь несколько значений, но конечно, это не обязательно.

Men mag matres lectionis toevoegen in geval dat een woord dubbelzinnig begrepen zou kunnen worden, maar dat is zeker niet verplicht.

- Вам не обязательно отвечать на эти вопросы.
- Вы не обязаны отвечать на эти вопросы.
- Вы не должны отвечать на эти вопросы.
- Ты не должен отвечать на эти вопросы.

- U moet die vragen niet beantwoorden.
- Je hoeft die vragen niet te beantwoorden.