Translation of "ясно" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "ясно" in a sentence and their arabic translations:

- Это ясно?
- Ясно?

أهذا واضح؟

- Я ясно выражаюсь?
- Я ясно выразился?

هل هذا واضح؟

ЛМ: Ясно...

(ليلاند): آه، حسناً.

Послание ясно.

‫الرسالة واضحة.‬

- Ясно.
- Понял.

فهم.

Позвольте сказать предельно ясно —

دعوني أوضح هذا الأمر:

Ясно, что вы ошиблись.

من الواضح أنك مخطئ.

я увидела — причём так ясно! —

استطعت أن أفهم فجأة بكتير من الوضوح

Всё ясно как Божий день:

هناك حقيقة بسيطة:

Я ясно помню своё детство.

أتذكر طفولتي بوضوح.

Но из моего исследования становится ясно,

ولكن في بحثي , تبين بوضوح

И если уж говорить предельно ясно:

‫ولا يمكن النظر إلى السكان‬ ‫بمعزل عن الإنتاج أو الاستهلاك.‬

Они могут ясно видеть свечение водорослей.

‫يمكنها رؤية التلألؤ البيولوجي بوضوح.‬

Мне абсолютно ясно, что нам нужно сделать.

حسنًا، فما نحتاج إليه واضح جدًا بالنسبة لي.

В случае соцсетей нам это становится ясно.

وفي المجتمع، نحن نحاول اكتشاف ذلك.

Исследования ясно показывают, что содержание в тюрьме

أوضحت الأبحاث أن احتجاز شخص ما في السجن.

В общем, с этим было всё ясно.

فكان ذلك مستبعداً.

Надеюсь, я ясно выражаюсь и вы меня понимаете.

أظن أنني قلت ذلك بطريقة صحيحة. هل تصلكم رسالتي.

Стало ясно, что человек, которого я называла Вики,

الحقيقة هي: أصبح واضحاً أن الشخص التي أسميها فيكي

Благодаря зловонным испражнениям станет ясно: «Эти ветки заняты».

‫ترسل القطرات فائحة الرائحة رسالة.‬ ‫"هذه الغصون مسكونة."‬

После наступления темноты ясно видно, как разрастаются города.

‫بعد حلول الظلام،‬ ‫يمكننا فهم وقع توسع المدن.‬

Я ясно видел в ее пасти… …оторванное щупальце.

‫ويمكنني أن أرى بوضوح...‬ ‫ذراعها المقطوعة في فمها.‬

Объясните этот факт настолько ясно, насколько это возможно.

فسر الأحداث بأوضح طريقة ممكن.

- Говори чётко.
- Говори яснее.
- Говорите внятно.
- Говорите ясно.

تكلم بوضوح.

позвольте мне быть ясно, что мы играли в футбол

دعوني أكون واضحا أننا كنا نلعب كرة القدم

Вскоре стало ясно, что Наполеон просчитался и что они столкнулись

سرعان ما اتضح أن نابليون أخطأ في التقدير ، وأنهم لم يواجهوا

Я помню этот случай так ясно, словно это было вчера.

أتذكر الحادثة بكل وضوح وكأنها حدثت البارحة فقط.

Оценки случайностей сильно различаются, но ясно обе стороны потерпели катастрофические потери.

وتختلف تقديرات الضحايا بصورة عشوائية، ولكن من الواضح لقد عانى كلا الجانبين خسائر كارثية.

К августу стало ясно, что линии снабжения Grande Armée находятся на грани разрыва,

بحلول أغسطس ، كان من الواضح أن خطوط إمداد الجيش الكبرى كانت على وشك الانهيار ،

, но ясно, что они ничего не могут для него сделать, поэтому он начинает сочинять

، لكن من الواضح أنهم لا يستطيعون فعل أي شيء من أجله ، لذلك يبدأ في تأليف

К 1804 году стало ясно, что все прощено - Ланн получил известие о том, что он стал

بحلول عام 1804 ، كان من الواضح أن كل شيء قد غُفِر - تلقى لانز أخبارًا عن تعيينه مشيرًا

В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.

وقد صرحت بمدينة أنقرة بكل وضوح أن أمريكا ليست ولن تكون أبدا في حالة حرب مع الإسلام. وعلى أية حال سوف نتصدى لمتطرفي العنف الذين يشكلون تهديدا جسيما لأمننا