Translation of "попытаться" in Arabic

0.012 sec.

Examples of using "попытаться" in a sentence and their arabic translations:

Нужно попытаться.

‫عليه أن يفعلها.‬

Пришло время попытаться приземлиться.

حان الوقت لمحاولة الهبوط.

попытаться выяснить, откуда берётся знание.

يحاول أن يعمل على فكرة كيف أن المعرفة محتواة.

и попытаться поймать кого-то.

‫وأحاول أن أصيد أي فريسة.‬

хочет ли человек использовать такое оружие или попытаться использовать его или попытаться сделать

ما إذا كان الشخص يريد استخدام هذه الأسلحة أو محاولة استخدامها أو محاولة صنعها

Или попытаться забраться на эти деревья,

‫أو نحاول الوصول إلى إحدى هذه الأشجار‬

Каким способом нам попытаться его поймать?

‫ما الأسلوب الذي يجب أن نستخدمه ‬ ‫لمحاولة اقتناصه؟‬

Сейчас я хочу попытаться найти скорпиона.

‫ما أسعى له اليوم ‬ ‫هو محاولة العثور على عقرب.‬

Мне нужно по меньшей мере попытаться.

يجب على الأقل أن أحاول.

Но я всегда могу попытаться приманить ее.

‫يمكنني أن أحاول اجتذابه.‬

Надо поторопиться и попытаться поймать больше тварей.

‫يجب أن نسرع ‬ ‫ونحاول اصطياد المزيد من الزواحف.‬

Надо поспешить и попытаться поймать больше тварей.

‫يجب أن نسرع ‬ ‫ونحاول اصطياد المزيد من الزواحف.‬

Он должен попытаться найти что-то поинтереснее.

‫عليه أن يحاول إصدار صوت أكثر حماسة.‬

Теперь мы вернемся, чтобы попытаться найти обломки.

‫الآن سنعود لمحاولة العثور على ذلك الحطام.‬

Моим первым импульсом было попытаться отогнать акул.

‫تكمن الغريزة الأولى‬ ‫في محاولة إخافة أسماك القرش.‬

всего лишь с моего глупого желания попытаться узнать,

فهم ماتشعربه كلابنا

Но если не попытаться, никогда ничего не получится.

‫ولكن من دون المحاولة ليس هناك نجاح.‬

Думаете, нам стоит остановиться и попытаться развести костер?

‫حسناً، ترى إذن إنه ينبغي أن نتوقف‬ ‫ونحاول إشعال نار؟‬

Или остаться здесь и попытаться дойти до леса?

‫أم أبقى هنا وأحاول التوجه للأسفل‬ ‫والوصول للغابة؟‬

и тем самым попытаться сделать наш мир лучше.

وبالتالي نساهم في تحسين العالم.

Если только не использовать порох и попытаться подорвать ее.

‫ما لم أستخدم بعض البارود‬ ‫وأحاول تفجير المخرج.‬

Хотите попытаться поймать овцу  и использовать ее, чтобы согреться?

‫هل تريد أن نجرب الإمساك بخروف‬ ‫وأن نستخدمه في الاستدفاء؟‬

Хотите попытаться с этим справиться и продолжать без плана?

‫تريد أن تحاول شق طريقك للنجاة ‬ ‫ومواصلة المسير،‬ ‫من دون خطة؟‬

Вы выбрали для меня воду, чтобы попытаться выманить тарантула.

‫اخترت لي أن أستخدم المياه ‬ ‫لمحاولة طرد الرتيلاء للخارج.‬

и я была просто обязана попытаться выяснить, что это.

وكنت أواجه تحدي معرفة ماهيته.

- Ты должен попытаться быть более вежливым.
- Ты должен попытаться быть вежливее.
- Ты должен постараться быть вежливее.
- Тебе следует постараться быть более вежливым.

يجب أن تحاول أن تكون أكثر أدباً.

чтобы затем попытаться выяснить, какая часть мозга за что отвечает.

لنكتشف وظائف أجزاء الدماغ

Нам стоит копать? Или вернуться за водой и попытаться вымыть его?

‫هل نحفر لإخراجه؟‬ ‫أم أعود وأستخدم بعض المياه ‬ ‫في محاولة لطرده للخارج؟‬

Каким способом нам попытаться его поймать? Думаете, лучше всего оставить фонарик включенным

‫ما الأسلوب الذي يجب أن نستخدمه ‬ ‫لمحاولة اقتناصه؟‬ ‫تعتقد أن أفضل ما يمكن عمله، ‬ ‫هو أن نترك الوعاء مع المصباح مضاء‬

Олаф обратил свой взгляд на восток, чтобы попытаться сохранить альянс со Швецией.

تحول أولاف شرقًا، في محاولة لتأمين تحالف مع السويد.

чтобы попытаться выяснить, что думают собаки и, особенно, что они думают о нас.

كمحاولة لفهم ما يفكر به الكلاب ،وتحديداً

Знаете, что можно сделать? Мы можем продолжить миссию и попытаться найти яд в природе,

‫أتعرفون ماذا يمكننا أن نفعله؟ ‬ ‫يمكننا الاستمرار‬ ‫في المهمة ونحاول أن نعثر على السم الحي،‬

Итак, еще раз, в нашей истории есть смесь фактов и фантазии, и вам просто нужно попытаться

مرة أخرى ، لدينا مزيج من الحقيقة والخيال في القصة ، وعليك فقط محاولة

Знаете, чтобы мы могли сделать, мы могли бы продолжить эту миссию и попытаться найти яды в природе,

‫أتعرف ماذا يمكننا أن نفعله؟ ‬ ‫يمكننا الاستمرار‬ ‫في المهمة ونحاول أن نعثر على السم الحي،‬