Translation of "иметь" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "иметь" in a sentence and their arabic translations:

- Иметь семью - здорово.
- Здорово иметь семью.

أمر رائع أن تكون لديك أسرة.

Нэнси хочет иметь собаку?

- أتريد نانسي اقتناء كلب.
- هل تريد نانسي أن تقتني كلباً؟

«Было бы эгоистично иметь детей».

"من الأنانية أن تنجبي أطفال."

Иметь возможность прыгнуть с тарзанки

جاءت الفرصة للقفز بالحبل

Не иметь идей без знания

ليس لدي أفكار بدون معرفة

Лейла не может иметь детей.

لا يمكن لليلى أن تنجب أطفالا.

А это будет иметь немалое влияние.

وهذا ما سوف يكون له تأثير كبير جدًا.

Короче говоря, очень естественно иметь землетрясение

باختصار ، من الطبيعي جدًا أن يكون هناك زلزال

мы должны иметь дело с серьезностью

علينا أن نتعامل مع الجدية

или, напротив, иметь массу ста Солнц.

أو قد يكون بكبر مئة كتلة للشمس.

Хотела бы я иметь больше друзей.

يا ليتني عندي أصدقاء كثر.

Я всё ещё хочу иметь детей.

لا أزال راغبة في أن أنجب أطفالا.

Этот незначительный сдвиг может иметь огромные последствия.

وهذا التحول الطفيف سيكون له تداعيات ضخمة.

Иметь вовлечённых, заинтересованных родителей в начале жизни

وُجود والدين مهتمين وملتزمون في هذه السنوات الأولى في الحياة

и мне пришлось иметь с ними дело.

وكان عليّ التعامل معها،

и делаю всё необходимое, чтобы иметь хорошее здоровье;

وأفعل كل ما يتطلبه الأمر لكي أحظى بصحة جيدة.

то значимость — как долго это будет иметь значение.

أنه مثال مختلف تمامًا، أنه إضافة الى ما هناك

но мне кажется, было бы классно иметь отца».

ولذا فقد قالت:

каждый остров может иметь свой неповторимый прибрежный ландшафт.

إلا أن كل جزيرة يمكن أن تكون فريدة وتتميز بمناظرها الطبيعية الساحلية

Они хотят иметь возможность обучаться современному сельскому хозяйству.

يريدون الحصول على فرصة في تعلم الزارعة الحديثة.

Девушкам приходится иметь дело с предвзятостью и дискриминацией,

إن الفتيات يتعرضن للظلم والتمييز.

будет иметь влияние и за пределами репродуктивной биологии.

سيذهب أبعد من البيولوجيا الإنجابية.

но нам необходимо иметь возможность говорить об этом,

ولكن علينا أن يكون بمقدورنا الحديث عنها،

нагрузка закончится. С чем ты будешь иметь дело?

ستنتهي الأحمال. ما الذي ستتعامل معه

Я хотела бы иметь возможность поехать в Японию.

- كَم أتمنّى الذهاب إلى اليابان.
- أتمنّى الذهاب إلى اليابان.

Я не хочу иметь с тобой ничего общего.

لا أريد أن تكون أية صلة بين و بينك.

иметь возможность посвящать своё время, силы и деньги тому,

نستثمر وقتنا وطاقتنا وأموالنا

Но в это же время нужно иметь много терпения.

ولكن في نفس الوقت، ينبغي أن تكون صبورا جدا.

Мы должны иметь мужество признать, что взяли слишком много.

علينا الاعتراف بشجاعة بأننا أخذنا الكثير.

и иметь книгу, по которой хотелось бы поставить спектакль,

لستم مضطرين أن يكون لديكم كتابًا تريدون تحويله إلى عرض مسرحي

На побережье колебания уровня моря могут иметь огромное значение.

‫على الساحل،‬ ‫يمكن للتغيّرات المدّية أن تكون عظيمة.‬

Будет ли он иметь научную сторону в своей лжи?

هل سيكون له جانب علمي في كذبه؟

Очень часто возможность иметь семью, быть рядом с близкими

القدرة على أن نحب عائلتنا وأن نرتبط بالمجموعات(العائلات)الأخرى

Мне всегда было интересно, как это - иметь братьев и сестер.

تساءلتُ دائمًا عمّا سيكون الأمر عليه لو كان عندي إخوة.

«Вот что я тебе скажу, дорогой, если ты хочешь иметь отца,

فلماذا لا تخرج وتعثر لنفسك على أب."

Вы также будете иметь дело с самыми смертоносными  животными и рептилиями.

‫ولكنك تتعامل أيضاً مع بعض من أكثر ‬ ‫حيوانات وزواحف الطبيعة فتكاً.‬

Если вам 35 лет и вы очень хотите иметь семью и детей,

اذا كنت حقاً تريدين الزواج و ان تنجبي اطفال، و انت في الخامسة و الثلاثين

Если вы не можете иметь детей, то вы всегда можете их усыновить.

إذا لم يكن لديك أولاد بإمكانك دائماً أن تتبنى.

И то, что мы действительно хотим - это иметь много предложений на всех языках.

وما نريد أن نحظى به حقًّا هو الكثير من الجمل بالكثير من اللغات.

- Им, по крайней мере, нужна карта.
- По крайней мере, они должны иметь карту.
- По крайней мере, они должны иметь при себе карту.
- По крайней мере, у них должна быть карта.

ينبغي -على الأقل- أن تكون معهم خريطة.

Вы будете иметь дело не только с жарой пустыни,  но и с опасной окружающей средой.

‫أنت لا تتعامل فقط مع حرارة الصحراء،‬ ‫ومخاطر التضاريس الوعرة،‬

Так что в случае таких спусков, вам необходимо иметь что-то, что защитит канат от острого камня.

‫في هذا النوع من التدلي بالحبل ‬ ‫تريد أن يكون لديك شيء‬ ‫يحمي الحبل من الصخور الحادة.‬

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء