Translation of "Vontade" in Turkish

0.020 sec.

Examples of using "Vontade" in a sentence and their turkish translations:

- Fica à vontade!
- Fiquem à vontade!

Rahat!

- Passou-me a vontade.
- Não estou mais com vontade.
- Eu perdi a vontade.

Ben arzuyu kaybettim.

Não tenho vontade.

Onu yapmak istemiyorum.

- Eu não tenho vontade.
- Eu não estou com vontade.

Canım onu istemiyor.

- Tenho vontade de vomitar.
- Estou com vontade de vomitar.

Ben kusmak istiyorum.

- Fique à vontade, por favor.
- Por favor, fique à vontade.

Lütfen rahat olun.

Tenho vontade de chorar.

Ağlamak istiyorum.

Tom ficou à vontade.

Tom kendini evindeymiş gibi hissetti.

Nos sentimos à vontade.

Biz huzurlu hissediyoruz.

Fiquem à vontade, pessoal.

Acele etmeyin, arkadaşlar.

- Eu estou com vontade de dançar.
- Estou com vontade de dançar.

Canım dans etmek istiyor.

- Eu estou com vontade de caminhar.
- Estou com vontade de caminhar.

Canım yürümek istiyor.

- Estou com vontade de beber algo.
- Eu estou com vontade de beber alguma coisa.
- Estou com vontade de beber.

Canım içki içmek istiyor.

Estou com vontade de vomitar.

- İçimden kusmak geliyor.
- Ben kusacakmış gibi hissediyorum.

Não tenho vontade de sair.

Canım dışarı çıkmak istemiyor.

Estou com vontade de cantar.

Canım şarkı söylemek istiyor.

Você parece bem à vontade.

Rahatlamış görünüyorsun.

Você tem força de vontade.

İraden var.

Tom teve vontade de chorar.

Tom ağlamak istedi.

Me deu vontade de chorar.

- Canım ağlamak istedi.
- İçimden ağlamak geldi.
- Ağlıyacak gibi hissettim.

Ele tem vontade de aço.

Çelik gibi bir iradesi var.

Não tinha vontade de cozinhar.

Canım yemek pişirmek istemedi.

Estou com vontade de chorar.

Canım ağlamak istiyor.

Tom sentiu vontade de desistir.

Tom'un canı vazgeçmek istedi.

Tom sentiu vontade de chorar.

Tom ağlayacakmış gibi hissetti.

- Fique à vontade para usar este quarto.
- Fique à vontade para usar esta sala.
- Você pode usar esta sala à vontade.

Bu odayı kullanabilirsin.

- Não estou com vontade de fazer piadas.
- Eu não estou com vontade de brincar.

Canım şaka yapmak istemiyor.

- Hoje não estou com vontade de fazer nada.
- Não tenho vontade de fazer nada hoje.
- Não estou com vontade de fazer nada hoje.

- Bugün canım bir şey yapmak istemiyor.
- Bugün canım hiçbir şey yapmak istemiyor.
- Bugün hiçbir şey yapasım yok.

à vontade, com o elemento surpresa.

sürpriz unsuru ile vurma yeteneği verdi .

Se tens vontade de chorar, chora.

Ağlamak istiyorsanız ağlayın.

Hoje estou com vontade de sair.

Canım bugün dışarı çıkmak istiyor.

Eu não tenho vontade de festejar.

Canım kutlama yapmak istemiyor.

Não tenho vontade de esperar mais.

Canım daha fazla beklemek istemiyor.

Tenho vontade de comer algo doce.

- Tatlı bir şey yemek istiyorum.
- Canım tatlı bir şey yemek istiyor.

Não estou com vontade de comer.

Canım yemek istemiyor.

Fiz ela tocar piano contra vontade.

Rızası olmadan ona piyano çaldırdım.

Estou com vontade de comer pipoca.

Canım patlamış mısır yemek istiyor.

Você está com vontade de ir?

Gitmek istiyor musun?

Estou morrendo de vontade de ver.

Onu görmek için can atıyorum.

Ele me socorreu de boa vontade.

O isteyerek bana yardımcı oldu.

Ela o cremou contra sua vontade.

Onun isteklerinin aksine o onu yakarak kül etti.

Tom estava com vontade de dançar.

Tom'un canı dans etmek istedi.

Tom o fez contra sua vontade.

Tom, onu onun iradesine karşı yaptı.

Eu menti contra a minha vontade.

Ben istemeden yalan söyledim.

Tom não tem vontade de estudar.

Tom'un canı eğitim yapmak istemiyor.

Não estou com vontade de dormir.

Uyuyasım yok.

- Eu não estou com muita vontade de dançar.
- Não estou com muita vontade de dançar.

Canım çok dans etmek istemiyor.

- Tom me contaria a vontade, tenho certeza.
- Tom me contaria a vontade, eu tenho certeza.

Tom bana doğruyu söyleyecekti, eminim.

- Estou com vontade de comer alguma coisa.
- Estou a fim de comer algo.
- Eu estou com vontade de comer alguma coisa.
- Eu estou com vontade de comer algo.
- Estou com vontade de comer algo.

Canım bir şey yemek istiyor.

- Quando ouviu aquilo, deu vontade de chorar.
- Ao ouvir isso, ela ficou com vontade de chorar.

Onu duyduğunda, ağlayacakmış gibi hissetti.

Por favor, use à vontade meu dicionário.

Lütfen sözlüğümü kullanmaya çekinme.

Não fique pouco à vontade quando viaja.

- Yolculuk ederken utangaç olma.
- Seyahat ederken içine kapanık olmayın.

Você não está com vontade de vomitar?

Bulantın yok mu?

Estou com vontade de comer uma pizza.

Canım bir pizza yemek istiyor.

Sinto-me à vontade perto de Tom.

Tom'un etrafında rahat hissediyorum.

Estou morrendo de vontade de conhecê-la.

Onunla tanışmaya can atıyorum.

Não me sinto à vontade discutinto isso.

Bunu tartışırken rahat değilim.

Não estou com vontade de sair agora.

Şimdi canım dışarı çıkmak istemiyor.

Não estava mesmo com vontade de sair.

Canım gerçekten dışarı çıkmak istemiyordu.

Não estou com vontade de responder perguntas.

Kendimi soruları yanıtlıyor gibi hissetmiyorum.

Ela fez isso contra a sua vontade.

O, onu iradesine karşı yaptı.

Eu não estava com vontade de ir.

Canım gitmek istemedi.

- Tom parecia tranquilo.
- Tom parecia à vontade.

Tom rahat görünüyordu.

Eu tinha vontade de falar com alguém.

Canım biriyle konuşmak istedi.

Não estou com vontade de trabalhar hoje.

Bugün canım çalışmak istemiyor.

Estou morrendo de vontade de uma cerveja.

Bir bira için can atıyorum.

Não estou com vontade de me levantar.

Canım kalkmak istemiyor.

Eu tenho vontade de falar com ela.

Canım onunla konuşmak istiyor.

Eu não sinto vontade de fazer isso.

Canım bunu yapmak istemiyor.

Estou morrendo de vontade de uma cerveja!

Bir bira için hayatımı feda ederim.

Não faremos nada contra a sua vontade.

Senin vasiyetine karşı bir şey yapmayacağız.

Eu tenho vontade de sair com ela.

- Canım onunla dışarı çıkmak istiyor.
- Canım onunla çıkmak istiyor.

Ela casou contra a vontade do pai.

Babasının rızası dışında evlendi.

- Hoje não estou com vontade de fazer nada.
- Hoje eu não estou com vontade de fazer nada.

Bugün canım bir şey yapmak istemiyor.

- Não estou com vontade de sair esta noite.
- Não estou com vontade de sair hoje à noite.

Canım bu gece dışarı çıkmak istemiyor.

- Eu estou com vontade de te contar uma coisa.
- Estou com vontade de te contar uma coisa.

Sana bir şey söyleyebilirim gibi hissediyorum.

- Estou morrendo de vontade de uma xícara de café.
- Estou morrendo de vontade de tomar um cafezinho.

Ben bir fincan kahve için can atıyorum.

- Não estou com vontade de estudar esta noite.
- Não tenho vontade nenhuma de estudar hoje de noite.

Bu gece canım hiç çalışmak istemiyor.

- Fique à vontade para se sentar onde quiser.
- Fique à vontade para se sentar onde você quiser.

İstediğin yere oturabilirsin, çekinme.

O resto território se rendeu de boa vontade,

Arazinin geri kalanı bana isteyerek teslim oldu

Eu estou com vontade de comer algo doce.

- Tatlı bir şey yemek istiyorum.
- Canım tatlı bir şey yemek istiyor.

Ele tremeu um pouco, contra a própria vontade.

O, elinde olmadan biraz ürperdi.

"Posso usar o seu dicionário?" "Fique à vontade."

"Sözlüğünü kullanabilir miyim?" "Elbette."

Ele me fez ir contra a minha vontade.

İrademe karşı beni gönderdi.

Estou com vontade de comer fora esta noite.

Canım bu gece dışarıda yemek istiyor.

Não estou com muita vontade de falar agora.

Şu anda canım çok konuşmak istemiyor.

Eu posso escrever boas histórias quando tenho vontade.

Canım istediği zaman güzel hikayeler yazabilirim.

Estou morrendo de vontade de vê-la novamente.

Onu tekrar görmeye ölüyorum.

Eu também não estou com vontade de jogar.

Benim de canım oynamak istemiyor.

Tom está morrendo de vontade de sair daqui.

Tom buradan kurtulmaya can atıyor.

Estou morrendo de vontade de comer uma pizza.

Ben bir pizza için ölüyorum.

Tom não estava realmente com vontade de trabalhar.

Tom'un canı gerçekten çalışmak istemiyordu.

Tom não estava com vontade de estudar realmente.

Tom'un canı çalışmak istemiyordu.

Estou morrendo de vontade de tomar um cafezinho.

Bir fincan kahve için can atıyorum.