Translation of "Fizemos" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Fizemos" in a sentence and their turkish translations:

- Fizemos de novo.
- Nós fizemos de novo.
- Fizemos novamente.
- Nós fizemos novamente.

Biz bunu tekrar yaptık.

- Fizemos aquilo.
- Nós fizemos aquilo.

Onu yaptık.

Fizemos bem.

Biz iyi yaptık.

Nós fizemos.

Onu yaptık.

Fizemos pior.

Daha kötüsünü yaptık.

- Nós fizemos uma barganha.
- Fizemos uma barganha.

- Pazarlık yaptık.
- Biz anlaşmaya vardık.

- Nós já fizemos isso.
- Já fizemos isso.

Biz zaten onu yaptık.

- Nós fizemos muitas melhorias.
- Fizemos muitas melhorias.

Biz birçok iyileştirmeler yaptık.

O que fizemos

Biz ne yaptık

Fizemos algo errado?

- Yanlış bir şey mi yaptık?
- Yanlış bir şey yaptık mı?

Fizemos ele chorar.

Biz onu ağlattık.

Fizemos nosso trabalho.

Biz işimizi yaptık.

Fizemos o bastante.

- Yeterince sahiptik.
- Bıktık artık.

- Nós fizemos as nossas exigências.
- Fizemos as nossas exigências.

Biz taleplerimizi yaptık.

- Nós fizemos a coisa certa?
- Fizemos a coisa certa?

Doğru şeyi yaptık mı?

- Nós fizemos um bolo para você.
- Fizemos um bolo para você.
- Fizemos um bolo pra você.

Biz size bir pasta yaptık.

Fizemos um bom progresso,

İyi aşama kaydettik

Nós mesmos o fizemos.

Onu kendimiz yaptık.

Nós fizemos isso ontem.

Biz onu dün yaptık.

Fizemos a coisa certa.

Biz doğru şeyi yaptık.

Como nós fizemos aquilo?

Biz onu nasıl yaptık?

Fizemos amizade com Jane.

Biz Jane ile arkadaşlık kurduk.

Nós fizemos um banner.

Biz bir afiş yaptık.

Nós não fizemos nada.

Bir şey yapmadık.

Sabes o que fizemos?

- Ne yaptığımızı biliyor musun?
- Ne yaptığımızı biliyor musunuz?

Nós fizemos um acordo.

Bir anlaşma yaptık.

Nós fizemos contato visual.

Biz göz teması kurduk.

Fizemos um bom trabalho.

Biz iyi bir iş yaptık.

Fizemos uma melhora drástica.

Biz etkili bir gelişme yaptık.

- Nós fizemos o que nós queríamos.
- Nós fizemos o que nós queríamos fazer.
- Nós fizemos o que queríamos.

Biz istediğimizi yaptık.

Fizemos Hagia Sophia uma mesquita

Ayasofya'yı cami yaptık

Fizemos um castelo de areia.

Biz kumdan bir kale yaptık.

Fizemos o melhor que pudemos.

Biz elimizden geleni yaptık.

Fizemos o que você pediu.

İstediğini yaptık.

Nós fizemos café da manhã.

Biz kahvaltı hazırladık.

Nós fizemos o nosso trabalho.

Biz işlerimizi yaptık.

Nós sempre fizemos dessa maneira.

Bunu hep o biçimde yapıyoruz.

Nós ainda não fizemos isso.

Henüz onu yapmadık.

Fizemos este trabalho em vão.

Biz bu işi boşuna yaptık.

Nós fizemos isso no passado.

Biz onu geçmişte yaptık.

Nunca fizemos nada assim antes.

Daha önce hiç böyle bir şey yapmadık.

Nós dois fizemos isso juntos.

Bunu ikimiz beraber yaptık.

- Nós fizemos uma parada para um lanche.
- Fizemos uma parada para um lanche.

Biz bir sandviç için durduk.

Olha, nós apenas fizemos o fundo branco para você, nós fizemos a camisa preta

Bak sırf sizin için arka planı beyaz yaptık tişörtü siyah yaptık

- Tom e eu fizemos o que podíamos.
- Tom e eu fizemos o que pudemos.

Tom ve ben elimizden geleni yaptık.

Nós fizemos um vídeo sobre isso

Bununla ilgili bir video hazırladık

Não fomos nós que fizemos isso.

Onu yapan biz değiliz.

Nós fizemos o possível para ajudar.

Yardım etmek için elimizden geleni yaptık.

O Tom sabe o que fizemos.

Tom ne yaptığımızı biliyor.

Nós fizemos uma descoberta muito interessante.

Çok ilginç bir keşif yaptık.

Nunca fizemos um show em Boston.

Biz Boston'da hiç konser vermedik.

Nós apenas não fizemos o suficiente.

Biz sadece yeterince yapmadık.

O que nós fizemos de errado?

Biz neyi yanlış yaptık?

Nós fizemos o melhor que podemos.

Elimizden geleni yaptık.

Acho que fizemos um bom trabalho.

Ben iyi bir iş yaptığımızı düşünüyorum.

O que fizemos um ao outro?

Birbirimize ne yaptık?

Tom e eu fizemos isso juntos.

Tom ve ben onu birlikte yaptık.

Todos nós fizemos a mesma coisa.

Hepimiz aynı şeyi yaptık.

Todos nós fizemos isso de novo.

Hepimiz bunu yine yaptık.

- Tom não entende por que fizemos isso.
- Tom não entende por que nós fizemos isso.

Tom bunu neden yaptığımızı anlamıyor.

Não diga a ninguém que fizemos isso.

Kimseye bunu yaptığımızı söyleme!

Não acredito que nunca fizemos isto antes.

Bunu daha önce hiç yapmadığımıza inanamıyorum.

Ontem fizemos muita coisa, hoje estamos cansados.

Dün birçok şey yaptık, bugün yorgunuz.

Fizemos panquecas para o café da manhã.

Sabah kahvaltısı için gözleme yaptık.

Há tanta coisa que não fizemos ainda.

Henüz yapmadığımız çok şey var.

- Nós rezamos juntos.
- Fizemos nossas preces juntos.

Birlikte dua ettik.

Que há de errado no que fizemos?

- Yaptığımızla ilgili hata nedir?
- Yaptığımızın nesi var?

Nós fizemos fila para entrar no ônibus.

Biz otobüs için sıraya girdik.

Eu acho que fizemos uma curva errada.

Sanırım yanlış bir dönüş yaptık.

- Fizemos uma festa para celebrar seu 70º aniversário.
- Nós fizemos uma festa para celebrar seu 70º aniversário.

Onun 70. doğum gününü kutlamada bir parti verdik.

- Nós fizemos o que tínhamos que fazer para sobreviver.
- Fizemos o que tínhamos que fazer para sobreviver.

Hayatta kalmak için yapmak zorunda olduğumuz şeyi yaptık.

- Não conte para o Tom o que nós fizemos.
- Não contem para o Tom o que nós fizemos.

Tom'a ne yaptığımızı söyleme.

Nós fizemos uma caminhada ao longo do rio.

Nehir boyunca bir yürüyüş yaptık.

Eu e Paula fizemos o jantar no domingo.

Paula ve ben pazar günü akşam yemeği pişirdik.

Para encurtar a história, nós fizemos as pazes.

- Uzun lafın kısası savaş baltasını gömdük.
- Uzun lafın kısası barış yaptık.

Fizemos tudo pelo bem estar de nossas crianças.

Çocuklarımızın refahı için her şeyi yaptık.

Você esqueceu tudo o que fizemos por você?

Senin için yaptığımız her şeyi unuttun mu?

- Não posso te contar o que fizemos ontem à noite.
- Não posso te contar o que fizemos noite passada.

Dün gece ne yaptığımızı sana söyleyemem.

- O Tom sabe que nós não fizemos isso para ele.
- O Tom sabe que não fizemos isso para ele.

Tom bunu onun için yapmadığımızı biliyor.

Fizemos aqui uma plataforma, para ficar longe da neve.

Buraya küçük bir platform yaptık, yani kardan yüksekte.

"Eles estão mentindo ou estão?" nós fizemos um vídeo

"Yalan mı söylüyorlar yoksa?" diye bir video çekmiştik

Fizemos numerosas reformas em casa desde que a compramos.

Aldığımızdan beri evde birçok iyileştirmeler yaptık.

Meu namorado e eu fizemos sexo no primeiro encontro.

Erkek arkadaşım ve ben ilk buluşmamızda seks yaptık.

Nós fizemos a mesma coisa que todo mundo fez.

Başka herkesin yaptığı gibi aynı şeyi yaptık.

Você se lembra onde foi que nós fizemos isso?

Bunu nerede yaptığımızı hatırlıyor musun?

- Nós fizemos estátuas de madeira.
- Nós esculpimos estátuas de madeira.

Biz ahşaptan heykeller yaptık.

Não consigo me lembrar da última vez que fizemos amor.

En son ne zaman seviştiğimizi hatırlayamıyorum.

é claro que existem previsões que fizemos ao fazer o pramit

tabi pramit'in yapımında bizimde yürüttüğümüz tahminler var

O motivo pelo qual fizemos isso foi por causa da paralisação.

Bunu yapma nedenimiz grev.

Tom prometeu não contar a ninguém sobre o que nós fizemos.

Tom yaptığımı kimseye söylemeyeceğine söz verdi.

Eu sabia que você contaria ao Tom sobre o que nós fizemos.

Ne yaptığımız hakkında Tom'a söyleyeceğini biliyordum.

Mas como não fizemos isso, 5 litros de óleo serão 400 liras, infelizmente.

Ama biz yapmadığımız için o 5 litre yağ 400 lira da olur maalesef

Anteriormente, fizemos um vídeo sobre o que é o terremoto e como ele ocorre.

daha önce deprem nedir ve nasıl oluşur diye bir video çekmiştik

- Essa é minha amiga Rachel, nós fomos juntos ao colégio.
- Essa é a minha amiga Rachel. Fizemos o ensino médio juntos.

Bu benim arkadaşım Rachel. Birlikte liseye gittik.