Translation of "Continua" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Continua" in a sentence and their turkish translations:

Continua.

Devam edecek.

- Continue!
- Continua!

- Devam et!
- Aynen böyle devam.

Continua chovendo.

Yağmaya devam ediyor.

Continua acontecendo.

Olmaya devam ediyor.

Ela continua indecisa.

Dişi hâlen kararsız.

Ainda continua hoje

Günümüzde ise hala devam ediyor

A luta continua!

Mücadele devam ediyor!

A história continua.

Hikaye devam ediyor.

Tom continua solteiro?

Tom hâlâ bekar mı?

Tom continua casado.

Tom hâlâ evli.

- Ele continua a me surpreender.
- Ele continua me surpreendendo.

Beni şaşırtmaya devam ediyor.

A lista continua aumentando.

Liste uzamaya devam ediyor.

Tom continua fazendo aquilo.

Tom onu hâlâ yapıyor.

Tom continua em perigo.

Tom hâlâ tehlikede.

E o nosso compromisso continua.

adanmışlığımız devam edecek.

E continua calor. Muito calor.

Ve hâlâ çok sıcak. Çok sıcak.

Tom continua me pedindo dinheiro.

Tom benden para istemeye devam ediyor.

O hebraico continua a evoluir.

İbranice evrim geçirmeye devam ediyor.

Por que isto continua acontecendo?

Bu neden olmaya devam ediyor?

Tom continua esquecendo as coisas.

Tom işleri unutmaya devam ediyor.

Tom continua olhando para Maria.

Tom Mary'ye bakmaya devam ediyor.

A minha cabeça continua tonta.

Başım hala dönüyor.

Que ainda continua esta divisão hoje

Ki hala bu bölünme günümüzde dahi devam ediyor

E você? Continua casado, meu amigo?

Peki ya sen? Hala arkadaşımla evli misin?

- Continue trabalhando.
- Continuem trabalhando.
- Continua trabalhando.

Çalışmaya devam edin.

Tom continua cometendo o mesmo erro.

- Tom aynı hatayı yapıp duruyor.
- Tom aynı hatayı yapmaya devam ediyor.
- Tom durmadan aynı hatayı yapıyor.

Ela continua a apoiar o projeto.

O, projeyi desteklemeye devam ediyor.

- Continua.
- Vá em frente!
- Continue!
- Continuem.

Devam et.

O Tom continua em prisão domiciliar.

Tom ev hapsinde kalıyor.

A sua opinião continua sendo irrelevante.

Fikriniz ilgisiz olmaya devam ediyor.

Ela continua cometendo os mesmos erros.

- O aynı hataları yapmaya devam ediyor.
- O aynı hataları yapıp duruyor.

Tom continua tendo que fazer isso.

Tom hâlâ onu yapmak zorunda.

O vulcão Puyehue continua a cuspir lava.

Puyehue Yanardağı lav püskürtmeye devam ediyor.

- Tom ainda está doente?
- Tom continua doente?

Tom hâlâ hasta mı?

A missão continua sendo servir o próximo.

Misyon başkalarına hizmet vermeye devam etmektedir.

Um distúrbio psicológico que continua até o suicídio

intihara kadar devam eden psikolojik bir rahatsızlık

Eu queria saber por que isso continua acontecendo.

Keşke bunun neden olmaya devam ettiğini bilsem.

O êxodo de milhões de morcegos continua durante horas.

Milyonlarca yarasanın göçü saatlerce sürer.

Não toque no meu estêncil com o filme continua

dokunmayın şabanıma filmiyle seri devam ediyor

Então ela continua a explicar a lição que silencia

daha sonrasında sesi kapatıyor dersini anlatmaya devam ediyor

A causa da morte dele ainda continua um mistério.

Onun ölümünün sebebi bir sır olarak kalır.

- Ainda não há sinal do Bear. - Recebido, continua à procura.

Henüz Bear'dan iz yok! Anlaşıldı! Aramaya devam edelim.

- Ainda não há sinal do Bear. - Recebido, continua a procurar.

Henüz bir işaret yok. Anlaşıldı! Aramaya devam edin.

Mas continua a combater as forças alemãs e austro-húngaras

ama Alman ve Austro-Macar kuvvetleriyle çarpışmaya devam ediyor.

O nosso torneio continua com um confronto de mandíbulas e garras.

Çeneler ve pençelerin kapışmasıyla turnuvamız devam ediyor.

O rastreador diz que a Dana continua a estar nesta direção.

Evet, bakın. Takip cihazı, Dana'nın... ...hâlâ o tarafta olduğunu gösteriyor.

Como vamos alimentar a todos se a população mundial continua crescendo?

Dünya nüfusu yükselmeye devam ederse herkesi nasıl besleyeceğiz?

- Ele segue cometendo o mesmo erro.
- Ele continua cometendo o mesmo erro.

- O aynı hatayı yapmaya devam ediyor.
- O aynı hatayı yapıp duruyor.
- Durmadan aynı hatayı yapıyor.

Uma mentira dita por um homem sensato continua a ser uma mentira.

Mantıklı bir adam tarafından söylenilen bir yalan bir yalan kalır.

- O Tom ainda está acordado?
- Tom ainda está acordado?
- Tom ainda continua acordado?

Tom hâlâ uyanık mı?

Você continua sendo a mesma garotinha mimada que eu conheci há dois anos.

Sen hâlâ iki yıl önce tanıdığım aynı şımarık küçük kızsın.

- Se queres realizar teus sonhos, continua tentando.
- Se você quer realizar seus sonhos, continue tentando.

Hayallerinizi gerçekleştirmek istiyorsanız, denemeye devam edin.

Enquanto a Lua continua a minguar, ela tem de aproveitar ao máximo as noites mais escuras.

Dişi, Ay küçülmeye devam ederken... ...en kara gecelerden en iyi şekilde faydalanmalı.

- Já é setembro; no entanto, está muito quente.
- Já estamos em setembro e, contudo, o calor continua.

Şu anda eylül ayındayız ama hava çok sıcak.

- O segredo de um casamento feliz é um segredo.
- O segredo de um casamento feliz continua sendo segredo.
- O segredo de um casamento feliz permanece um segredo.

Mutlu bir evliliğin sırrı, bir sır olarak kalır.

- Pelo que eu sei, ela ainda não é casada.
- Pelo que eu sei, ela ainda está solteira.
- Pelo que eu sei, ela ainda não se casou.
- Que eu saiba, ela continua solteira.

Bildiğim kadarıyla, o hâlâ bekâr.