Translation of "Viram" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Viram" in a sentence and their spanish translations:

- Vocês o viram?
- Eles o viram?

¿Lo han visto?

- Ele viram Tom.
- Eles viram Tom.

Vieron a Tom.

- Eles viram você.
- Eles viram vocês.

- Ellos te vieron.
- Te vieron.

Viram-no?

¿Le han visto?

Eles me viram.

Me vieron.

- Acho que eles me viram.
- Acho que elas me viram.

Creo que ellos me vieron.

Eles não viram nada.

Ellos no vieron nada.

Elas também o viram.

Ellas también lo vieron.

Não viram o médico?

¿No han visto al médico?

Acho que elas me viram.

Creo que ellos me vieron.

Vocês viram o que aconteceu?

¿Habéis visto lo que ha pasado?

Vocês não viram o médico?

¿No habéis visto al médico?

Os investidores também não viram.

Los inversores tampoco.

- Você não viu o Tom hoje, viu?
- Vocês não viram o Tom hoje, viram?

Usted no ha visto a Tom hoy, ¿o sí?

Às vezes os sonhos viram realidade.

A veces los sueños se hacen realidad.

- Você viu isso?
- Vocês viram isso?

- ¿Lo viste?
- ¿Has visto eso?
- ¿Viste eso?

Eu acho que eles viram você.

Creo que te vieron.

Os guardas não viram o Tom.

Los guardias no vieron a Tom.

Digam-me qual filme vocês viram.

Decidme qué películas habéis visto.

Minha primeira tentativa como comedi... comediante... viram?

Primero intenté ser comedi.. comedia... ¿Lo ven?

Eles ficaram chocados quando viram tanques russos

Se sorprendieron cuando vieron tanques rusos

- Vocês os viram?
- Vocês os têm visto?

¿Los habéis visto?

Quando vocês os viram pela primeira vez?

¿Cuándo los vieron por primera vez?

Que as pessoas já viram no Instagram.

que las personas ya hayan visto en Instagram.

- Você viu minha caneta?
- Vocês viram minha caneta?
- Você viu a minha caneta?
- Vocês viram a minha caneta?

¿Has visto mi lapicera?

- Elas viram Pedro falando com o professor de artes.
- Eles viram Pedro falando com a professora de artes.

Vieron a Pedro hablando con la profesora de arte.

Porque eles viram isso como um projeto vazio

Porque lo vieron como un proyecto vacío

- Você já viu neve?
- Vocês já viram neve?

¿Has visto nieve alguna vez?

- Quantos soldados você viu?
- Quantos soldados vocês viram?

¿A cuántos soldados viste?

- Você viu minha esposa?
- Vocês viram minha mulher?

¿Viste a mi mujer?

- Você viu este filme?
- Vocês viram este filme?

¿Has visto esta película?

Eles começaram a correr quando viram a polícia.

Echaron a correr al ver al policía.

Alguns colegas me viram dando chocolate a ele.

Algunos compañeros de clase me vieron dándole chocolate.

- Onde você a viu?
- Onde vocês a viram?

¿Dónde la viste?

Meus olhos viram a glória da vinda do Senhor.

Mis ojos han visto la gloria de la llegada del Señor.

Eles se separaram e nunca mais se viram novamente.

Se separaron y no volvieron a verse más.

O alarme soou quando viram o inimigo se aproximando.

Sonaron la alarma cuando vieron al enemigo acercándose.

Só gostam da guerra aqueles que não a viram.

La guerra solo les gusta a aquellos que no la vieron.

Essa é a casa onde os sonhos viram verdade.

Esa es la casa en la que los sueños se hacen realidad.

Eles viram Pedro falando com a professora de artes.

Vieron a Pedro hablando con la profesora de arte.

Quero que roubem o máximo de todos que vocês viram.

quiero que le roben a todos los que han conocido.

Quando ele sorriu, as crianças viram seus longos dentes cinzentos.

Cuando él sonrió, los niños vieron sus largos y grises dientes.

- Você não viu o homem?
- Vocês não viram o homem?

- ¿No viste al hombre?
- ¿No vieron al hombre?

Quando ele sorriu, as crianças viram seus longos dentes cinza.

Cuando él sonrió, los niños vieron sus largos y grises dientes.

Traduzir poesia é impossível. Vocês já viram alguém traduzir música?

La traducción de poesía es imposible. ¿Usted ha visto a alguien traducir música?

- Você já viu um lobo?
- Vocês já viram um lobo?

- ¿Alguna vez has visto un lobo?
- ¿Alguna vez habéis visto un lobo?

Quando eles viram que estava chovendo, pegaram seus guarda-chuvas.

Cuando vieron que estaba lloviendo, cogieron sus paraguas.

- Eles se viram na rua.
- Nós nos vimos na rua.

Nos vimos en la calle.

Pai e filho não se viram durante todo o ano.

El padre y el hijo no se vieron en todo el año.

- Você viu esse homem?
- Viste este homem?
- Vocês viram este homem?
- Você viu este homem?
- Tu viste este homem?
- Vós vistes este homem?
- Viu este homem?
- Viram este homem?
- Vistes este homem?
- O senhor viu este homem?
- A senhora viu este homem?
- Os senhores viram este homem?
- As senhoras viram este homem?

- ¿Ha visto a este hombre?
- ¿Habéis visto a este hombre?

Eles se deram por vencidos quando viram que estavam para perder.

Ellos se dieron por vencidos cuando vieron que estaban por perder.

- Todos viram o que aconteceu.
- Todo mundo viu o que aconteceu.

Todo el mundo vio lo que pasó.

Os demais viram que aquela era uma nova forma de fazer negócios

los demás vecinos vieron que aquella era una nueva forma de hacer negocios,

- Você o viu sair?
- Vocês o viram sair?
- Tu o viste sair?

¿Le viste salir?

- Você viu o que eu fiz?
- Vocês viram o que eu fiz?

¿Viste lo que yo vi?

- O que você viu?
- O que vocês viram?
- O que tu viste?

¿Qué viste?

- Todo mundo viu isso.
- Todo o mundo viu isso.
- Todos viram isso.

Todo el mundo lo vio.

Essas duas se dividem e viram quatro, e oito, e assim por diante --

esas se dividen en cuatro, en ocho y así sucesivamente,

Muitas pessoas não viram a diferença entre o Islã e a cultura árabe

Muchas personas no han visto la diferencia entre el Islam y la cultura árabe.

- Você viu meu passaporte?
- Vocês viram meu passaporte?
- Você viu o meu passaporte?

¿Has visto mi pasaporte?

- Que filme vocês estão vendo?
- Que filme você viu?
- Que filme vocês viram?

¿Qué película viste?

- Você já viu um acidente de carro?
- Vocês já viram um acidente de carro?

¿Has visto alguna vez un accidente automovilístico?

- Você já o viu nadar?
- Vocês já o viram nadar?
- Você já o viu nadando?

¿Alguna vez lo has visto nadar?

De fato, quando Abrão entrou no Egito, viram os egípcios que a mulher era muito bela.

Efectivamente, cuando Abrán entró en Egipto, vieron los egipcios que la mujer era muy hermosa.

O amor verdadeiro é qual os fantasmas, dos quais todo o mundo fala, mas que poucos viram.

El verdadero amor es como los fantasmas, todo el mundo habla y pocos han visto.

- Quando foi a última vez que você viu o Tom?
- Quando foi a última vez que vocês viram o Tom?

¿Cuándo fue la última vez que viste a Tom?

Como resultado do ridículo desses boletins e da banalidade dos outros programas principais, os valencianos viram as costas à televisão.

Ante la ridiculez de estos boletines y la banalidad del resto de grandes programas, los valencianos dan la espalda a la televisión.

Enquanto Aarão falava aos israelitas reunidos, voltaram-se estes para o deserto e viram aparecer a glória do Senhor na nuvem.

Mientras hablaba Aarón a toda la comunidad de los israelitas, ellos se volvieron hacia el desierto, y de pronto la gloria de Yahvé se apareció en la nube.

- Quando você a viu?
- Quando tu a viste?
- Quando vocês a viram?
- Quando o senhor a viu?
- Quando a senhora a viu?

¿Cuándo la viste?

Como nós amamos vocês, nós estamos atualizando o Tatoeba para lhes trazer uma experiência de usuário melhor. Viram? A gente ama vocês, hein?

Como te queremos, estamos actualizando Tatoeba para brindarte una mejor experiencia de usuario. ¿Ves? Te queremos, ¿no es cierto?

Os chefes de turmas israelitas se viram em má situação com a ordem de não diminuírem em nada a quota diária de tijolos.

Los inspectores israelitas se vieron en un gran aprieto, cuando les dijeron: "No disminuiréis vuestra producción diaria de ladrillos."

Quando os altos funcionários do Faraó a viram, apressaram-se a gabá-la perante ele, e a mulher foi levada para o palácio real.

La vieron los oficiales del faraón, que se la ponderaron, y la mujer fue llevada al palacio del faraón.

O medo e o terror caíram sobre eles. Eles viram o teu grande poder e ficaram paralisados como se fossem pedras, até que tivesse passado o teu povo, este povo que livraste da escravidão.

Pavor y espanto cayeron sobre ellos. Bajo la fuerza de tus brazos enmudecieron como piedras, hasta que pasó tu pueblo, Yahvé, hasta que pasó el pueblo que adquiriste.

Quando os homens começaram a multiplicar-se na terra e lhes nasceram filhas, os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram bonitas, e entre elas escolheram para esposas aquelas que mais lhes agradavam.

Cuando la humanidad comenzó a multiplicarse sobre la faz de la tierra y les nacieron hijas, vieron los hijos de Dios que las hijas de los hombres les venían bien, y tomaron por mujeres a las que preferían de entre todas ellas.

Quando os israelitas viram aquilo, puseram-se a perguntar uns aos outros: "Que é isso?", pois não sabiam do que se tratava. Disse-lhes Moisés: "Este é o pão que o Senhor vos deu para comer."

Al verla los israelitas, se decían unos a otros: "¿Qué es esto?" Pues no sabían lo que era. Moisés les dijo: "Éste es el pan que Yahvé os da de comer."

E os israelitas viram os egípcios mortos à beira-mar pela poderosa mão que o Senhor erguera contra eles. Por isso, o povo de Israel temeu o Senhor e teve fé nele e em seu servo Moisés.

E Israel vio a los egipcios muertos a orillas del mar. Vio, pues, Israel la mano potente que Yahvé había desplegado contra los egipcios, temió el pueblo a Yahvé, y creyó en Yahvé y en Moisés, su siervo.

- Quando você nos viu na sala de estar, ele já me contara a verdade.
- Ele já me havia contado a verdade, quando tu nos viste na sala de estar.
- Ele já me havia contado a verdade, quando vocês nos viram na sala de visitas.

Cuando nos viste en el salón, él ya me había contado la verdad.

Cuidado com teus pensamentos, pois eles se convertem em palavras. Cuidado com tuas palavras, pois elas se tornam ações. Cuidado com tuas ações, pois elas viram hábitos. Cuidado com teus hábitos, pois eles se transformam em caráter. Cuidado com teu caráter, pois ele vem a ser o teu destino.

Cuida tus pensamientos, ellos se convierten en palabras. Cuida tus palabras, ellas se convierten en acciones. Cuida tus acciones, ellas se convierten en hábitos. Cuida tus hábitos, ellos se convierten en carácter. Cuida tu carácter, él se convierte en tu destino.

"Encherão teus palácios e as casas de teus ministros e de todos os egípcios: algo que nem teus pais nem teus antepassados jamais viram, desde o dia em que se fixaram nesta terra até o dia de hoje." A seguir Moisés virou as costas e saiu da presença do faraó.

"Llenarán tus casas, las casas de tus siervos y todas las casas de Egipto. Ni tus padres ni tus abuelos vieron nunca una cosa así desde que habitan en la tierra hoy." Moisés se retiró y salió de la presencia del faraón.