Translation of "Tira" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Tira" in a sentence and their spanish translations:

Tira uma carta.

Saca una carta.

Me tira daqui.

Sácame de aquí.

Tira isso da cabeça.

- Sacate eso de la cabeza.
- Sácate eso de la cabeza.

Tira a sua bicicleta.

Quita tu bicicleta.

Tira essa mulher da cabeça.

Sacate a esa mujer de la cabeza.

Tira as coisas da mesa.

Quita las cosas de la mesa.

Tira essa tristeza do coração!

Sacate esa tristeza del corazón.

Você me tira do sério!

- ¡Me sacas de mis casillas!
- ¡Me sacas de quicio!

Ela tira boas notas em inglês.

Ella saca buenas notas en Inglés.

Tira as mãos do meu pescoço.

Quítame las manos del cuello.

Esta criatura me tira do eixo.

Esta criatura me saca de las casillas.

- Tire-os daqui!
- Tira-os daqui!

¡Sácalos de aquí!

- Tira os sapatos.
- Tire os sapatos.

Quítate los zapatos.

Daqui não saio, daqui ninguém me tira.

De aquí no salgo, de aquí nadie me saca.

O Tom tira boas notas em francês.

Tom saca buenas notas en francés.

Por que você não tira o casaco?

- ¿Por qué no te quitas el abrigo?
- ¿Por qué no se quita el abrigo?

Você tira xerox? Preciso de dez cópias.

¿Sacás fotocopias? Necesito diez.

Tira dois de oito e obterás seis.

Sacale dos a ocho y obtendrás seis.

Quantas horas você tira de cochilo todo dia?

¿Cuántas horas tomas una siesta diario?

Ele tira a barba quatro vezes na semana.

Él se afeita cuatro veces por semana.

Me tira três cópias de cada página, por favor.

Hágame tres copias de cada página, por favor.

Ele tira sempre vantagem dos erros cometidos por seus adversários.

Siempre saca provecho de los errores cometidos por sus rivales.

- Tire os seus sapatos.
- Tira os sapatos.
- Tire os sapatos.

- Quítate los zapatos.
- Quítese los zapatos.
- Quítense los zapatos.
- Sacate los zapatos.
- Sáquense los zapatos.

Como você tira manchas de vinho tinto do seu tapete?

¿Cómo quitas las manchas de vino tinto de tu alfombra?

Eu gosto muito dela, mas às vezes me tira do sério.

Ella me agrada mucho, pero a veces me saca de las casillas.

Eu sempre fui uma pessoa calma, mas ele me tira do sério.

Yo siempre fui una persona tranquila, pero él me saca de las casillas.

Nos dias em que ele não tira uma soneca, fica mal-humorado.

Los días que él no duerme una siesta, se malhumora.

O Tom frequentemente tira um cochilo de uma hora depois do almoço.

Tom muy a menudo toma una siesta por una hora después del almuerzo.

Dizem que o OMO tira todas as manchas da roupa numa única lavagem.

Dicen que el OMO saca todas las manchas de la ropa en solo un lavado.

- A que horas você tira uma soneca?
- A que horas você tem um cochilo?

¿A qué hora te tomas una siesta?

Então, ele tira 25 fotos e cria uma gravação de vídeo adicionando-a em segundos.

Entonces toma 25 fotos y crea una grabación de video al agregarlas una tras otra en segundos.

A água desce até aos oito, nove graus Celsius. O frio tira-nos o fôlego.

El agua baja hasta ocho o nueve grados centígrados. El frío te quita el aliento.

- Tire uma sonequinha no sofá.
- Tira uma sonequinha no sofá.
- Tirem uma sonequinha no sofá.

Échate una pequeña siesta en el sofá.

O governo geralmente tira elas para ser cotadas em seu particular Wall Street: a bolsa de

el gobierno por lo general las saca a cotizar en su particular Wall Street: la bolsa de

- Ele tira a barba quatro vezes na semana.
- Ele faz a barba quatro vezes por semana.

Él se afeita cuatro veces por semana.

Provavelmente o que lhe tira a fome é a enorme quantidade de café que você bebe.

- Probablemente lo que te saca el hambre es la enorme cantidad de café que bebés.
- Probablemente lo que te quita el hambre es la enorme cantidad de café que bebes.

Eu acho que quando você consegue enxergar o seu inimigo, isso tira um pouco o fator medo.

Creo que cuando puedes ver a tu enemigo, le quita un poco el factor miedo.

Ao se preparar para pintar um retrato, meu amigo tira muitas fotografias para estudar o sujeito de perto.

Como preparación para pintar un retrato, mi amigo toma muchas fotografías con el fin de estudiar el tema de cerca.

Deus lhe disse: Não te aproximes daqui! Tira as sandálias, pois o lugar onde estás é terra santa.

Le dijo: "No te acerques aquí; quita las sandalias de tus pies, porque el lugar que pisas es solo sagrado."

- Tire o seu chapéu quando você entra numa sala de aula.
- Tira o teu chapéu quando tu entras numa sala de aula.

Quítate el sombrero cuando entres a un aula.

- Escravos de Jó jogavam caxangá. Tira, põe, deixa ficar. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá.
- Hoje é domingo, pede cachimbo; o cachimbo é de barro, bate no jarro; o jarro é de ouro, bate no touro; o touro é valente, chifra a gente; a gente é fraco, cai no buraco; o buraco é fundo, acabou-se o mundo.

- Aserrín, aserrán, los maderos de San Juan, piden pan, no les dan, piden queso les dan hueso y les cortan el pescuezo.
- Una, Dola, trela, cuatrola, quina, quinete, estaba la reina en su gabinete. Vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, cuenta las veinte que las veinte son.
- Una, dole, tele, catole, quile, quilete, estaba la reina en su gabinete, vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, civil y ladrón.