Translation of "Saudade" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Saudade" in a sentence and their spanish translations:

- Você tem saudade?
- Você sente saudade disso?

¿Lo echas de menos?

Choro de saudade.

Lloro de morriña.

Vou sentir saudade.

Voy a extrañarles.

- Sentirei saudade de todos.
- Eu sentirei saudade de todos.

- A todos les extrañaré.
- Os echaré de menos a todos.

Você sente saudade disso?

¿Lo echas de menos?

- Sentirei saudades de você.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir saudade de você.

- Te voy a extrañar.
- Te echaré de menos.
- Os echaré de menos.

- Eu sinto mesmo saudade de vocês.
- Sinto saudade, de verdade, de vocês.

De verdad que os echo mucho de menos.

- Ela tem saudade de casa.
- Ela está com saudade de sua casa.

Ella extraña su hogar.

- Senti sua falta.
- Senti saudade.

Me has hecho falta.

Estou com saudade de casa.

Extraño mi hogar.

Tenho saudade do meu povo.

Añoro mi pueblo.

Tom sente saudade da filha.

Tom extraña a su hija.

Tenho saudade da minha namorada.

Echo mucho de menos a mi novia.

Eu sinto muita saudade dele.

Lo extraño mucho.

Estou com tanta saudade, amor!

¡Te extraño mucho, amor!

Sou apenas saudade e sofrimento.

Yo solo soy anhelo y sufrimiento.

Estou com saudade de vocês.

Os extraño.

Se sentir saudade, me ligue.

Si me extrañás, llamame.

Tom tem saudade da esposa.

Tom extraña a su esposa.

Sentimos saudade da nossa mãe.

Extrañamos a nuestra madre.

- Sentimos muita saudade sua.
- Sentimos muito a sua falta.
- Sentimos muita saudade de você.

Te echamos mucho de menos.

- Sentirei saudades de você.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir sua falta.
- Vou sentir saudade de você.
- Eu sentirei saudades de você.
- Eu sentirei saudade.

- Te voy a extrañar.
- Te echaré de menos.

Eu tenho uma saudade danada dela.

La echo muchísimo de menos.

Eu sinto mesmo saudade de vocês.

De verdad que os echo mucho de menos.

Tom tem muita saudade de Mary.

Tom echa mucho de menos a Mary.

Você não sente saudade do Tom?

¿No echas de menos a Tom?

Sinto muita saudade do meu pai.

Echo de menos a mi padre.

- Sentirei a sua falta.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir sua falta.
- Vou sentir saudade de você.

- Te voy a extrañar.
- Te echaré de menos.
- Os echaré de menos.

Ele sente muita saudade de sua família.

Extraña mucho a su familia.

Te amo e estou morrendo de saudade.

Te quiero y te extraño demasiado.

Eu sinto muita saudade de minha mãe.

Extraño mucho a mi madre.

No coração cultiva a planta da saudade.

En el corazón cultiva la planta de la añoranza.

Acho que eu também sinto saudade de você.

Creo que yo también te extraño.

- Senti saudade!
- Senti sua falta!
- Senti tua falta!

¡Te extrañé!

O Tom vai sentir saudade de fazer isso.

Tom va a echar de menos hacer esto.

- Nós sentimos saudades de você.
- Sentimos saudades de você,
- Nós estamos com saudade de você.
- Estamos com saudade de você.

Te extrañamos.

Gostaria de saber se você ouviu o filme saudade

Me pregunto si escuchaste la película de anhelo

Escutar esta canção enche o meu coração de saudade.

Escuchar esta canción me llena el corazón de nostalgia.

- Sinto falta do verão!
- Estou com saudade do verão!

¡Extraño el verano!

Tenho saudade da minha família e do meu país.

Echo de menos a mi familia y a mi patria.

Quando tenho saudade de meus parentes, eu lhes telefono.

Cuando echo de menos a mis familiares, los llamo por teléfono.

- Você sente saudades minhas?
- Você sente saudade de mim?

¿Me echas de menos?

Sinto saudade das paellas que a minha avó fazia.

Echo de menos las paellas que me hacía mi abuela.

- Sentimos muita saudade sua.
- Sentimos muito a sua falta.

Te echamos mucho de menos.

Deus criou o mundo e Portugal criou a saudade.

Dios creó el mundo y Portugal creó la morriña.

Agora que ele se foi, nós sentimos muita saudade dele.

Ahora que él se fue, nosotros sentimos mucha nostalgia.

- Estão com saudade da mãe?
- Estão sentindo falta da mãe?

¿Ellos extrañan a su madre?

- Choro de saudade.
- Sinto tanto a sua falta que estou chorando.

- Lloro de nostalgia.
- Lloro de morriña.

O meu pai tem saudade de mim e da minha mãe.

Mi padre me extraña a mí y a mi madre.

- Senti sua falta.
- Senti saudade.
- Senti sua falta!
- Senti tua falta!

- Te eché de menos.
- Te extrañé.

- Ele sente falta da família.
- Ele está com saudade da família.

Él echa de menos a su familia.

- Quando você partir, sentirei a sua falta.
- Quando partires, sentirei saudade.

Cuando te vayas, te voy a extrañar.

Quando sentir saudade de mim, leia a carta que eu escrevi.

Cuando me extrañes, leé la carta que escribí.

- Sinto a sua falta quando você não está aqui.
- Sinto saudade de vocês quando não estão aqui.
- Sinto saudade de você quando não está aqui.

- Te extraño cuando no estás acá.
- Cuando no estás aquí, te echo de menos.

- Você sentiu a minha falta?
- Sentiu saudades de mim?
- Teve saudade de mim?
- Tiveste saudades de mim?
- Sentiste minha falta?
- Sentiu minha falta?
- Sentistes saudades minhas?
- O senhor sentiu minha falta?
- A senhora sentiu saudades minhas?
- Vocês tiveram saudade de mim?
- Tiveram saudade de mim?
- Tiveram saudades minhas?
- Os senhores sentiram minha falta?
- As senhoras tiveram saudade de mim?

- ¿Me has echado de menos?
- ¿Me extrañaste?

- Todos nós sentimos muito a sua falta.
- Todos nós sentimos muita saudade de você.

Todos te echamos mucho de menos.

- Senti tanto a sua falta!
- Tive tanta saudade de você!
- Senti tanto sua falta!

- ¡Te extrañé mucho!
- ¡Te extrañé tanto!

- Sentirei muita saudade sua se você for.
- Sentirei muito sua falta se você for.

Te echaré mucho de menos si te vas.

Às vezes sinto saudade da minha infância, agora acho que tudo era mais fácil.

A veces siento nostalgia de mi infancia, ahora creo que todo era más fácil entonces.

Morei no Rio quando ainda havia bondes. Que cidade tão linda! Ainda sinto saudade...

Viví en Río cuando todavía había tranvías. ¡Qué bonita ciudad! Todavía la extraño...

- Eu sinto falta dos cheiros da minha infância.
- Tenho saudade dos odores de minha infância.

- Extraño los olores de mi infancia.
- Echo de menos los olores de mi infancia.

Conversamos sobre os velhos tempos, o que fez com que eu sentisse saudade daquela época.

Charlamos sobre los viejos tiempos, y me hizo sentir nostalgia de aquella época.

- Você sentiu a minha falta?
- Estás com saudade de mim?
- Você está com saudades de mim?

¿Me echas de menos?

Durante a ceia de Natal, bateu-nos uma saudade danada do tempo em que Juvenal era vivo.

- Durante la cena de Navidad, nos entró una nostalgia inmensa del tiempo en que Juvenal estaba vivo.
- Durante la cena de Navidad, nos entró una nostalgia inmensa al recordar cuando Juvenal estaba vivo.

- Sinto sua falta.
- Estou com saudades de você.
- Saudades.
- Sinto a tua falta.
- Tenho saudades tuas.
- Saudade de você!

- Te extraño.
- Te echo de menos.
- Os extraño.

- Sinto falta de minha mãe e de meu pai.
- Estou com saudade de meu pai e de minha mãe.

Echo de menos a mi madre y a mi padre.

- Sentiremos muito a sua falta.
- Vamos sentir muito a tua falta.
- Teremos muitas saudades de ti.
- Vamos sentir muitas saudades tuas.
- Vamos morrer de saudade de vocês.
- Teremos imensas saudades vossas.
- Vamos sentir demais a falta do senhor.
- A senhora nos deixará mortos de saudade.
- Ficaremos morrendo de saudades da senhora.
- Sentiremos muita saudade dos senhores.
- Será muito grande a falta que vamos sentir das senhoras.

- Te echaremos muchísimo de menos.
- Os echaremos muchísimo de menos.

- Onde está o cachorrinho de Roberto? Como sinto falta desse cachorro!
- Onde está o cachorrinho do Roberto? Que saudade desse cachorro!

¿Dónde está el perrito de Roberto? ¡Cómo lo extraño a ese perro!

- Estou sempre com saudade de você.
- Sinto constantemente sua falta.
- Não se passa um minuto sem que eu lhe sinta a falta.

Te extraño incesantemente.

- Quando se despediram, a menina lhe disse em voz baixa: "Sentirei sua falta."
- Quando se despediram, a menina lhe disse em voz baixa: "Sentirei saudade."

Cuando se despidieron, la niña le dijo en voz baja "te echaré de menos".

- Bem-vinda de volta. Sentimos sua falta!
- Bem-vinda de volta. Sentimos tua falta!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudade!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudades tuas!

Bienvenido de nuevo. ¡Te extrañamos!

- Bem-vinda de volta. Sentimos saudade!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudades tuas!
- Bem-vindo de volta. Sentimos a sua falta.
- Bem-vinda de volta. Sentimos a sua falta.

¡Bienvenida de vuelta! ¡Te extrañamos!

- Todas nós sentimos a tua falta.
- Todas nós sentimos a sua falta.
- Todas nós sentimos saudade de você.
- Todos nós sentimos saudade de você.
- Todos nós sentimos a sua falta.
- Todos nós sentimos a tua falta.
- Todos sentimos a sua falta.
- Todas nós sentimos sua falta.
- Nós todos sentimos saudades de você.
- Nós todos sentimos a sua falta.
- Nós todos sentimos a tua falta.

- Todos te hemos echado de menos.
- Todos te extrañamos.

- Sentirei muita saudade.
- Sentirei muito sua falta.
- Eu vou ficar com muitas saudades de você.
- Eu vou ficar com muitas saudades de vocês.
- Vou ficar com muitas saudades de você.
- Vou ficar com muitas saudades de vocês.

- Te extrañaré mucho.
- Te echaré mucho de menos.
- Os echaré mucho de menos.