Translation of "Propósito" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Propósito" in a sentence and their spanish translations:

Errei de propósito.

Fallé a propósito.

Fora de propósito.

Había sido a propósito.

- A propósito, onde moras?
- A propósito, onde você mora?

Por cierto, ¿dónde vives?

Portanto, não tem propósito

Entonces no tiene ningún propósito

Eu fiz de propósito.

Lo hice a propósito.

Tom fez de propósito.

Tom lo hizo a propósito.

Fizeste isso de propósito.

Lo has hecho aposta.

- Tom não o fez de propósito.
- Tom não fez isso de propósito.

Tom no lo hizo a propósito.

A propósito, onde ele mora?

Por cierto, ¿dónde vive él?

A propósito, você toca violino?

Por cierto, ¿tocas el violín?

O palhaço caiu de propósito.

El payaso se cayó a propósito.

Qual é o meu propósito?

¿Cuál es mi propósito?

Ele me chutou de propósito.

Me dio una patada a propósito.

A propósito, onde você mora?

- Por cierto, ¿dónde vive usted?
- Por cierto, ¿dónde vives?

Talves ele fez de propósito.

Quizá él lo hizo a propósito.

Ele fez isso de propósito.

Él hizo eso a propósito.

Você fez isso de propósito.

Lo hiciste a propósito.

Você fez isso de propósito!

¡Has hecho esto intencionadamente!

E a propósito, devo falar,

Y es, por cierto, debería decir,

- Qual é o objetivo?
- A que propósito?
- Para qual propósito?
- Com que finalidade?

- ¿Cuál es el objetivo?
- ¿Con qué propósito?

A propósito, quantos anos você tem?

Por cierto, ¿cuántos años tienes?

Ele cometeu um erro de propósito.

Él cometió a propósito un error.

Qual o seu propósito na Itália?

- ¿Cuál es tu meta en Tatoeba?
- ¿Cuál es su meta en Tatoeba?

Qual é o propósito da educação?

¿Cuál es el propósito de la educación?

Tom cometeu esse erro de propósito.

Tom cometió ese error a propósito.

Ele não fez isso de propósito.

No lo hizo a propósito.

Tom quebrou a janela de propósito.

Tom rompió la ventana a propósito.

Eu quebrei o vaso de propósito.

Rompí el florero a propósito.

Ela quebrou a janela de propósito.

Ella rompió la ventana a propósito.

Ele me deixou esperando de propósito.

Él me dejó esperando a propósito.

Qual é o propósito do meu humano?

¿Cuál es el propósito de mi humanidad?

Qual era o propósito do meu humano?

¿Cuál es el propósito de mi humanidad?

Enquanto lhes faltam propósito em sua vida

siempre que no tengan ningún propósito en la vida

A propósito, você está livre esta tarde?

Por cierto, ¿estás libre esta tarde?

A propósito, qual é o seu endereço?

- Por cierto, ¿cuál es su dirección?
- Por cierto, ¿Cuál es tu dirección?

Ela exibiu o seu vestido de propósito.

Ella exhibió su vestido a propósito.

Não estudo à toa, tenho um propósito.

No estudio en vano, tengo un propósito.

Por que alguém faria isso de propósito?

¿Por qué alguien haría eso a propósito?

A propósito, eu te acho realmente linda.

Por cierto, creo que eres muy lindo.

Você acha que ele errou de propósito?

- ¿Crees que cometió ese error intencionalmente?
- ¿Crees que cometió ese error a propósito?
- ¿Crees que cometió ese error intencionadamente?

Ele pisou no meu pé de propósito.

Me pisó el pie a propósito.

Reanimar tudo é o propósito da vida.

Vivificar todo es el propósito de la vida.

A propósito, você fez a sua tarefa?

Por cierto, ¿has hecho tu tarea?

A propósito, amei o nome desse canal.

Me encanta el nombre de eso canal por cierto,

- Essa é do Laxmi, e a propósito,

- Este es de Laxmi, y por cierto,

O propósito inteiro de criar um funil

Todo el propósito de crear un embudo,

Pelo menos, a mariposa cumpriu o seu propósito.

Al menos, la polilla cumplió su propósito:

A propósito, ele se casou com Armağan Toker.

Por cierto, se casó con Armağan Toker.

A propósito, eu tenho algo a lhe dizer.

- Por cierto, tengo algo que decirte.
- Por cierto, tengo que decirte una cosa.

O menino pisou no meu pé de propósito.

El niño pisó mi pie a propósito.

Muita gente vagueia pela vida sem um propósito.

Mucha gente vaga por la vida sin una meta.

Tom explicou o propósito do projeto a Mary.

Tom le explicó el propósito del proyecto a Mary.

Ela me deu um endereço errado de propósito.

Ella me dio una dirección errónea a propósito.

Tom disse que Mary fez isso de propósito.

Tom dijo que Mary lo hizo a propósito.

Não porque eu estou tentando fazer de propósito,

pero no porque lo hago a propósito,

- A propósito, você acredita que há algo depois da morte?
- A propósito, você acha que existe algo depois da morte?

Por cierto, ¿crees que hay algo después de la muerte?

A propósito, só por ser um ex-investidor institucional

Y, por cierto, el hecho de que seas una exinversora

A propósito, ainda hoje estou à espera duma desculpa.

Sigo esperando una disculpa, por cierto.

Você quebrou a janela de propósito ou por acidente?

¿Rompiste la ventana adrede o por accidente?

A propósito, você conhece um bom restaurante por aqui?

A propósito, ¿no conocerás algún buen sitio para comer por aquí?

Oh, a propósito, você sabe aonde ela mora agora?

- Oh, por cierto, ¿sabes dónde vive ella ahora?
- Oye, a propósito, ¿sabes dónde vive ahora?

O único propósito dela na vida era ficar rica.

- El único objetivo de ella en la vida era hacerse rica.
- Su único objetivo en la vida era hacerse rica.

Eu tenho certeza que ele chegou atrasado de propósito.

Estoy muy seguro de que él llegó tarde a propósito.

Não é provável que ele o fizesse de propósito.

- No es probable que lo hiciera a propósito.
- No es probable que él lo hiciera a propósito.

O propósito da vida é uma vida de propósitos.

El propósito de la vida es una vida de propósitos.

Ela quebrou o vaso de propósito para me aborrecer.

Ella rompió el florero a propósito para molestarme.

- E todo o propósito de limpar os e-mails

- Y todo el propósito de limpiar los correos electrónicos son

- Aliás, de onde você é?
- A propósito, de onde você é?
- Aliás, de onde vocês são?
- A propósito, de onde vocês são?

Por cierto, ¿de dónde eres?

Como se ele não cumprisse um pouco seu propósito, mas

como si no cumpliera un poco su propósito, pero

A propósito, você acredita que há algo depois da morte?

Por cierto, ¿crees que hay algo después de la muerte?

Apesar da importância do sono, seu propósito é um mistério.

A pesar de la importancia del sueño, su propósito es un misterio.

E o propósito principal dele, e o que é SEO.

y el propósito central al respecto y lo que es SEO,

- Tenho certeza de que você fez de propósito, você é mau.
- Tenho a certeza de que o fizeste de propósito, tu és má.

- Estoy seguro de que lo hiciste a propósito, eres malo.
- Estoy segura de que lo hiciste a propósito, eres mala.

- Ele rompeu a janela intencionalmente.
- Ele destruiu a janela de propósito.

- Él rompió la ventana a propósito.
- Él ha roto la ventana intencionadamente.
- Él rompió una ventana a propósito.

Eu vim para esse país com o propósito de estudar música.

Vine a este país para estudiar música.

Ela derrubou o lenço de propósito para chamar a atenção dele.

Ella soltó intencionalmente su pañuelo para llamar su atención.

Tem gente cujo único propósito é ser o mais incômoda possível.

Hay personas cuyo único propósito es ser tan molestas como sea posible.

Claro que eu posso gerar visualizações mas isso atrapalha o propósito.

Claro que puedo generar las vistas, pero eso derrota el propósito.

- Qual é o seu real objetivo?
- Qual é o seu verdadeiro propósito?

- ¿Cuál es tu verdadero propósito?
- ¿Cuál es tu verdadera intención?

E a propósito, nós continuamos falando "SEO do YouTube, SEO do YouTube".

Y, por cierto, seguimos diciendo YouTube SEO, YouTube SEO.

Com todos os seus poderes destrutivos, este pequeno predador serve um propósito importante.

Con todos sus poderes destructivos, este depredador espinoso tiene un importante propósito.

Esses programas certamente ajudaram os pobres, mas também serviram a um propósito para Chávez.

Éstos programas ciertamente ayudaron a los pobres, pero también tenían un propósito para Chávez.

Confesso que, sem ele, esses dez anos da minha vida seriam vazios e sem propósito.

Confieso que, sin él, esos diez años de mi vida estarían vacíos y sin objetivos.