Translation of "Fiz" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Fiz" in a sentence and their spanish translations:

- Eu fiz pior.
- Fiz pior.

- Me ha ido peor.
- He hecho peor que esto.

- Fiz algumas chamadas.
- Fiz algumas ligações.

Hice algunas llamadas.

Fiz cagada.

- He metido la pata.
- La he cagado.

- Eu fiz essa cadeira.
- Fiz essa cadeira.

- Yo hice esta silla.
- Yo hice esa silla.

- Já o fiz.
- Eu já o fiz.

- Ya lo he hecho.
- Ya lo hice.

- Eu não fiz isso.
- Não fiz isso.

Yo no lo hice.

- Eu quase fiz isso.
- Quase fiz isso.

Casi lo hago.

- Eu fiz café para você.
- Fiz café para você.
- Fiz café para ti.

Le hice café.

- Fiz isso por você.
- Fiz isso para ti.

Hice esto por ti.

Fiz muitos amigos.

- También hice muchos amigos.
- Hice muchos amigos.

Fiz o jantar.

- Preparé cena.
- Hice la cena.

Não fiz nada.

- No hice nada.
- ¡No hice nada!

Eu fiz isso?

¿Yo hice eso?

Eu fiz aquele.

Yo hice aquel.

Eu fiz aquilo.

Yo hice eso.

Eu fiz biscoitos.

Hice galletitas.

Não fiz isso.

- Yo no lo hice.
- Yo no lo he hecho.

Eu fiz café.

Hice café.

Já o fiz.

- Ya lo he hecho.
- Ya lo hice.

Eu fiz isso.

Sé que lo hice.

- Fiz você esperar muito?
- Eu te fiz esperar muito?

¿Te he hecho esperar mucho?

- Fiz todo o trabalho.
- Eu fiz todo o trabalho.

- Yo hice todo el trabajo.
- Hice todo el trabajo.

- Não fiz nada de errado.
- Fiz nada de errado.

No he hecho nada malo.

- Eu fiz o meu melhor.
- Fiz o meu melhor.

Lo hice lo mejor que pude.

- Eu fiz uma segunda tentativa.
- Fiz uma segunda tentativa.

Hice un segundo intento.

- Eu fiz o meu melhor.
- Fiz o meu melhor.
- Fiz o melhor que me foi possível.
- Fiz o melhor que pude.

- Lo hice lo mejor que pude.
- Yo hice lo mejor que pude.

Por que fiz isso?

¿Y por qué hice eso?

Mas não o fiz.

Pero no lo hice.

Eu fiz do zero.

Lo hice desde cero.

Eu a fiz chorar.

La hice llorar.

Eu não fiz nada.

No hice nada.

Não fiz nada ilegal.

No he hecho nada ilegal.

Eu fiz uma aposta.

Hice una apuesta.

Eu fiz coisas questionáveis.

He hecho cosas cuestionables.

Eu fiz de propósito.

Lo hice a propósito.

Eu fiz um negócio.

- Yo hice un negocio.
- Yo hice un trato.

Eu fiz uma lista.

Hice una lista.

Eu fiz outros planos.

He hecho otros planes.

Eu fiz essa cadeira.

Yo hice esa silla.

Eu o fiz ir.

- Yo lo hice ir.
- Yo hice que él se fuera.

Fiz esse vestido sozinha.

Yo sola hice ese vestido.

Te fiz esperar muito?

¿Te hice esperar mucho?

O que eu fiz?

- ¿Qué he hecho?
- ¿Qué hice?

Eu fiz uma descoberta.

He hecho un descubrimiento.

Fiz o que pude.

He hecho lo que he podido.

Eu fiz algumas correções.

Hice algunas correcciones.

Fiz uma prova dificílima.

Hice una prueba dificilísima.

Fiz isso muitas vezes.

He hecho eso muchas veces.

- Já fiz os deveres.
- Já fiz o meu trabalho de casa.

- Ya he hecho los deberes.
- Ya he terminado mis deberes.

Não sei como o fiz, o importante é que o fiz.

No sé cómo lo hice, lo importante es que lo hice.

- Eu só fiz o meu dever.
- Só fiz a minha obrigação.

Solo cumplí con mi deber.

- Eu não fiz isso para você.
- Não fiz isso para você.

No lo hice por ti.

- Eu fiz um boneco de neve.
- Fiz um boneco de neve.

Hice un muñeco de nieve.

- Eu fiz algumas perguntas ao médico.
- Fiz ao médico algumas perguntas.

Le hice algunas preguntas al médico.

- Fiz uma pergunta a Tony.
- Eu fiz uma pergunta ao Tony.

Le hice una pregunta a Tony.

- Não me envergonho do que fiz.
- Não estou envergonhado do que fiz.
- Não estou envergonhada do que fiz.

No me avergüenzo de lo que hice.

Eu fiz 5 estrelas. Eu fiz 6 estrelas, você poderia fazer isso?

Hice 5 estrellas. Hice 6 estrellas, ¿podrías hacerlo?

- Você viu o que eu fiz?
- Vocês viram o que eu fiz?

¿Viste lo que yo vi?

- Eu fiz todo o trabalho sozinho.
- Eu fiz todo o trabalho sozinha.

Hice todo el trabajo yo solo.

- Fiz algo estúpido ontem à noite.
- Fiz algo estúpido na noite passada.

- Hice algo estúpido anoche.
- Anoche hice algo estúpido.

- Eu acho que eu fiz a coisa certa.
- Eu acho que fiz a coisa certa.
- Acho que eu fiz a coisa certa.
- Acho que fiz a coisa certa.

Creo que hice lo correcto.

E é isso que fiz.

Y eso fue lo que hice.

Por que eu fiz isso?

¿Por qué lo he hecho?

Na verdade... sim, eu fiz.

La verdad es que... sí, lo hice.

Fiz isso sem consultar ninguém.

Hice eso sin pedirle consejo a nadie.

Eu mesmo fiz esse vestido.

Yo sola hice ese vestido.

Fiz uma corrida com ele.

Hice una carrera con él.

Juro que não fiz nada.

Juro que no hice nada.

Não fiz nada de errado.

No he hecho nada mal.

Eu fiz isso por dinheiro.

Hice eso por dinero.

Eu fiz a minha parte.

Ya hice mi parte.

Nunca fiz isto na vida.

Nunca he hecho esto en mi vida.

Eu o fiz por curiosidade.

Lo hice por curiosidad.

Não fiz porque não quis.

No lo hice porque no quise.

fiz o que pude.

Ya hice lo que pude.

Fiz o que me disseram.

Hice lo que me dijeron.

Eu fiz algo de errado?

¿Acaso hice algo mal?

Eu fiz o que pude.

- Hice lo que pude
- Hice lo que pude.

Eu sei o que fiz.

Sé lo que hice.

Eu fiz uma foto dela.

Tomé una fotografía de ella.

Eu não fiz por querer.

- No lo hice a propósito.
- No lo hice aposta.
- No lo hice adrede.

Fiz ao médico algumas perguntas.

Le hice algunas preguntas al médico.

Eu fiz a coisa certa.

Hice lo correcto.