Translation of "Ordenou" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Ordenou" in a sentence and their spanish translations:

Ela ordenou que ele ficasse aqui.

Ella le ordenó que se quedase aquí.

Você ordenou que limpassem o quarto?

¿Has ordenado que limpien la habitación?

Ela ordenou que ele o fizesse.

Ella le ordenó que lo hiciera.

Mas Barclay, temendo cercar, ordenou outro retiro.

pero Barclay, temiendo que lo rodearan, ordenó otra retirada.

Ele ordenou-os que libertassem os prisioneiros.

Él les ordenó liberar a los prisioneros.

Ele ordenou que o cachorro selvagem continuasse preso.

Él exigió que tuvieran al perro salvaje amarrado.

Deus ordenou que todo homem há de morrer.

Dios ha ordenado que todo hombre ha de morir.

O governador Juan Manuel de Rosas ordenou muitas execuções.

El gobernador Juan Manuel de Rosas ordenó muchas ejecuciones.

O policial ordenou ao suspeito que soltasse sua arma.

El policía le ordenó al sospechoso que soltara su arma.

Ele ordenou que eu fosse para a cama cedo.

Él me ordenó que me fuera temprano a la cama.

Assim, Napoleão ordenou que a artilharia da Guarda do General Sorbier avançasse.

Entonces Napoleón ordenó avanzar a la Artillería de la Guardia del General Sorbier.

O povo inteiro respondeu unânime: Faremos tudo o que o Senhor ordenou.

Todo el pueblo a una respondió: Haremos todo cuanto ha dicho Yahvé.

O governo ordenou que a caixa fosse transportada com o máximo de cuidado.

El Gobierno ordenó que la caja fuese transportada con sumo cuidado.

- Ela o ordenou que limpasse o seu quarto.
- Ela mandou ele limpar seu quarto.

Ella le ordenó que limpiase su habitación.

Assim ordenou o Senhor: Cada chefe de família recolha quanto precisar: um jarro para cada pessoa da sua tenda.

Esto es lo que manda Yahvé: Que cada uno recoja cuanto necesite para comer, un ómer por cabeza, según el número de personas que vivan en su tienda.

Certa vez Cristóvão Colombo viu um óvni e ordenou a seus homens que disparassem contra ele com os canhões de seus barcos.

Una vez, Cristóbal Colón vio un ovni, y ordenó a sus hombres que le dispararan con los cañones de su barco.

O Senhor ordenou então a Moisés que dissesse aos israelitas o seguinte: Vós mesmos vistes que eu vim do céu para falar convosco.

Yahvé dijo a Moisés: Así dirás a los israelitas: Vosotros mismos habéis visto que os he hablado desde el cielo.

O menino, ao ver uma borboleta, começou a correr atrás dela, provocando a ira de sua mãe, que lhe ordenou que ficasse quieto enquanto ela fofocava com a vizinha.

El niño, al ver una mariposa, comenzó a correr tras ella, provocando así la cólera de su madre que le había ordenado que se quedase quieto mientras ella cotilleaba con la vecina.

Certo dia, entretanto, ordenou o faraó a todo o seu povo: A todos os meninos que nascerem aos hebreus, lançareis no Nilo, mas a todas as meninas deixareis viver.

Entonces el faraón ordenó a todo su pueblo: "A todo niño recién nacido arrojadlo al Río; pero a las niñas, dejadlas con vida."

"Põe outra vez a mão no peito", ordenou Deus, o Senhor. Ele pôs a mão no peito novamente. E, quando a tirou, ela estava tão boa como o resto do corpo.

Y le dijo: "Vuelve a meter la mano en el pecho." La volvió a meter y, cuando la sacó de nuevo, estaba ya como el resto de su cuerpo.

Moisés disse: O Senhor ordenou que se recolha um jarro de maná para guardá-lo, a fim de que as gerações futuras possam ver com que alimento vos sustentei no deserto, quando vos libertei do Egito.

Moisés dijo: Esto es lo que ha mandado Yahvé: Llenad un ómer de ello y conservadlo, pra que vuestros descendientes vean el pan con que os alimenté en el desierto cuando os saqué del país de Egipto.

- Temos de fazer uma viagem de três dias pelo deserto, para oferecer sacrifícios ao Senhor nosso Deus, conforme ele nos ordenou.
- É a três dias de marcha no deserto que iremos sacrificar a Javé, conforme ele nos disse.

"Iremos tres días de camino por el desierto, y allí ofreceremos sacrificios a Yahvé, nuestro Dios, como nos ha ordenado."

Disse-lhes Moisés: Eis o que o Senhor ordenou: Amanhã é sábado, dia de repouso consagrado ao Senhor. Assai o que quiserdes assar e cozinhai o que quiserdes cozinhar, e o que sobrar fique como reserva para o dia seguinte.

Él les respondió: Esto es lo que ha mandado Yahvé: Mañana es sábado, día de descanso consagrado a Yahvé. Coced lo que tengáis que cocer y hervid lo que tengáis que hervir; lo sobrante, guardadlo en reserva para mañana.

Ela sentou-se ao lado dos segadores, e ele lhe ofereceu grão tostado; ela comeu até saciar-se e ainda lhe sobrou. Quando ela se levantou, para continuar respigando, Boaz ordenou aos criados: Ainda que ela respigue entre os feixes de espigas, não a molesteis! Antes arrancai dos vossos feixes algumas espigas, para que ela as apanhe, e não a repreendais!

Ella se sentó junto a los segadores, y él le ofreció grano tostado. Comió ella hasta saciarse y aun le sobró. Cuando se levantó ella para seguir espigando, Booz ordenó a sus criados: "Dejadla espigar también entre las gavillas y no la molestéis. Podéis sacar incluso algunas espigas de las gavillas y las dejáis caer para que ella las recoja, y no la riñáis."

E o Senhor ordenou a Moisés: "Estende a mão e pega a cobra pela cauda." Moisés estendeu a mão e pegou a cobra pela cauda, e a serpente voltou a ser um bastão na mão dele. Então o Senhor disse: "Tu farás isso para provar aos israelitas que o Senhor, o Deus de seus ancestrais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaac, o Deus de Jacó, apareceu a ti."

Yahvé dijo a Moisés: "Extiende tu mano y agárrala por la cola." Extendió la mano, la agarró, y volvió a ser cayado en su mano... "Para que crean que se te ha aparecido Yahvé, el Dios de sus padres, el Dios de Abrahán, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob."